महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-154, verse-14
स त्वं प्रतिश्रयेऽस्माकं पूज्यमानः सुखोषितः ।
भुक्त्वा चान्नानि दुष्प्रज्ञ कथमस्माञ्जिहीर्षसि ॥१४॥
भुक्त्वा चान्नानि दुष्प्रज्ञ कथमस्माञ्जिहीर्षसि ॥१४॥
14. sa tvaṁ pratiśraye'smākaṁ pūjyamānaḥ sukhoṣitaḥ ,
bhuktvā cānnāni duṣprajña kathamasmāñjihīrṣasi.
bhuktvā cānnāni duṣprajña kathamasmāñjihīrṣasi.
14.
sa tvam pratiśraye asmākam pūjyamānaḥ sukhoṣitaḥ
bhuktvā ca annāni duṣprajña katham asmān jihīrṣasi
bhuktvā ca annāni duṣprajña katham asmān jihīrṣasi
14.
You, who were honored and dwelt comfortably in our abode, and having eaten our food, O foolish one, how do you now wish to abandon us?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that very one (referring to Duryodhana) (he, that, that one)
- त्वम् (tvam) - you
- प्रतिश्रये (pratiśraye) - in our abode (in the dwelling, in the refuge, in the abode)
- अस्माकम् (asmākam) - of us, our
- पूज्यमानः (pūjyamānaḥ) - being honored, being respected, being worshipped
- सुखोषितः (sukhoṣitaḥ) - having stayed comfortably, well-dwelt, comfortably lodged
- भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten, having enjoyed
- च (ca) - and, also, moreover
- अन्नानि (annāni) - foods, provisions, grains
- दुष्प्रज्ञ (duṣprajña) - O foolish one, O ill-minded one, O dull-witted one
- कथम् (katham) - how, why, in what manner
- अस्मान् (asmān) - us
- जिहीर्षसि (jihīrṣasi) - you wish to take away, you wish to abandon, you wish to steal
Words meanings and morphology
स (sa) - that very one (referring to Duryodhana) (he, that, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yusmad
yusmad - you
प्रतिश्रये (pratiśraye) - in our abode (in the dwelling, in the refuge, in the abode)
(noun)
Locative, masculine, singular of pratiśraya
pratiśraya - dwelling, refuge, asylum, abode
Prefix: prati
Root: śri (class 1)
अस्माकम् (asmākam) - of us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
पूज्यमानः (pūjyamānaḥ) - being honored, being respected, being worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjyamāna
pūjyamāna - being honored, being respected
Present Passive Participle
Derived from the root 'pūj' (to honor) with the passive present participle suffix '-yamāna'.
Root: pūj (class 1)
सुखोषितः (sukhoṣitaḥ) - having stayed comfortably, well-dwelt, comfortably lodged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhoṣita
sukhoṣita - well-dwelt, comfortably resided
Past Passive Participle
Compound of 'su' (well) and 'uṣita' (dwelt/stayed, past passive participle of root 'vas').
Compound type : karmadhāraya (su+uṣita)
- su – good, well, excellent, easily
indeclinable - uṣita – dwelt, stayed, lived
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root 'vas' (to dwell, reside).
Root: vas (class 1)
भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten, having enjoyed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'bhuj' (to eat, enjoy) with the absolutive suffix '-ktvā'.
Root: bhuj (class 7)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अन्नानि (annāni) - foods, provisions, grains
(noun)
Accusative, neuter, plural of anna
anna - food, grain, boiled rice
दुष्प्रज्ञ (duṣprajña) - O foolish one, O ill-minded one, O dull-witted one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of duṣprajña
duṣprajña - foolish, dull-witted, ill-minded
Compound of 'dus' (bad, ill) and 'prajñā' (intelligence).
Compound type : bahuvrīhi (dus+prajñā)
- dus – bad, difficult, ill, hard
indeclinable - prajñā – intelligence, wisdom, understanding
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
जिहीर्षसि (jihīrṣasi) - you wish to take away, you wish to abandon, you wish to steal
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of jihīrṣati
Desiderative Verb
Desiderative form of the root 'hṛ' (to take, carry off, steal), indicating a desire or intention to perform the action.
Root: hṛ (class 1)