Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-154, verse-24

एष चास्मान्वयं चैनं युध्यमानाः परंतप ।
सूदयेम महाबाहो देशकालो ह्ययं नृप ॥२४॥
24. eṣa cāsmānvayaṁ cainaṁ yudhyamānāḥ paraṁtapa ,
sūdayema mahābāho deśakālo hyayaṁ nṛpa.
24. eṣaḥ ca asmān vayam ca enam yudhyamānāḥ parantapa
sūdayema mahābāho deśakālaḥ hi ayam nṛpa
24. O tormentor of foes (parantapa), O mighty-armed one (mahābāho), O King (nṛpa), this demon will fight us, and we should fight and destroy him, for this is indeed the appropriate place and time.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the demon) (this, this one)
  • (ca) - and (and, also)
  • अस्मान् (asmān) - us
  • वयम् (vayam) - we (the Pāṇḍavas) (we)
  • (ca) - and (and, also)
  • एनम् (enam) - him (the demon) (him, this one)
  • युध्यमानाः (yudhyamānāḥ) - fighting (while we are fighting) (fighting, struggling)
  • परन्तप (parantapa) - O tormentor of foes (epithet for Yudhishthira) (O tormentor of foes)
  • सूदयेम (sūdayema) - we should destroy (we should destroy, we should kill)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (epithet for Yudhishthira) (O mighty-armed one)
  • देशकालः (deśakālaḥ) - the appropriate place and time (place and time, appropriate place and time)
  • हि (hi) - for, indeed (for, indeed, because)
  • अयम् (ayam) - this (place and time) (this, this one)
  • नृप (nṛpa) - O King (vocative, Yudhishthira) (O King)

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the demon) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
वयम् (vayam) - we (the Pāṇḍavas) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (the demon) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enas
enas - this, this one (anaphoric pronoun)
युध्यमानाः (yudhyamānāḥ) - fighting (while we are fighting) (fighting, struggling)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, one who is fighting
Present Middle Participle
From root yudh (to fight), with śānac suffix.
Root: yudh (class 4)
Note: Agrees with 'vayam' (we).
परन्तप (parantapa) - O tormentor of foes (epithet for Yudhishthira) (O tormentor of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of parantapa
parantapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (para+tapa)
  • para – other, enemy, supreme
    adjective (masculine)
  • tapa – tormenting, heating
    noun (masculine)
    From root tap (to heat, torment)
    Root: tap (class 1)
सूदयेम (sūdayema) - we should destroy (we should destroy, we should kill)
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of sūday
Optative Active (Causative)
1st person plural optative active of causative sūday (from sūd).
Root: sūd (class 10)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (epithet for Yudhishthira) (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
देशकालः (deśakālaḥ) - the appropriate place and time (place and time, appropriate place and time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśakāla
deśakāla - proper place and time, circumstances
Compound type : dvandva (deśa+kāla)
  • deśa – place, country
    noun (masculine)
    Root: diś
  • kāla – time, season
    noun (masculine)
    Root: kal
हि (hi) - for, indeed (for, indeed, because)
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (place and time) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
नृप (nṛpa) - O King (vocative, Yudhishthira) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'protector of men')
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
  • pa – protector, preserver
    noun (masculine)
    From root pā (to protect).
    Root: pā (class 2)