महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-19, verse-55
परा हि सा गतिः पार्थ यत्तद्ब्रह्म सनातनम् ।
यत्रामृतत्वं प्राप्नोति त्यक्त्वा दुःखं सदा सुखी ॥५५॥
यत्रामृतत्वं प्राप्नोति त्यक्त्वा दुःखं सदा सुखी ॥५५॥
55. parā hi sā gatiḥ pārtha yattadbrahma sanātanam ,
yatrāmṛtatvaṁ prāpnoti tyaktvā duḥkhaṁ sadā sukhī.
yatrāmṛtatvaṁ prāpnoti tyaktvā duḥkhaṁ sadā sukhī.
55.
parā hi sā gatiḥ pārtha yat tat brahma sanātanam
yatra amṛtatvam prāpnoti tyaktvā duḥkham sadā sukhī
yatra amṛtatvam prāpnoti tyaktvā duḥkham sadā sukhī
55.
pārtha hi sā parā gatiḥ yat tat sanātanam brahma
yatra duḥkham tyaktvā amṛtatvam prāpnoti sadā sukhī
yatra duḥkham tyaktvā amṛtatvam prāpnoti sadā sukhī
55.
Indeed, O son of Pṛthā (Pārtha), that supreme state is the eternal reality (sanātana brahman), where, having abandoned sorrow, one attains immortality (amṛtatva) and is forever happy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परा (parā) - supreme, highest, ultimate
- हि (hi) - indeed, surely
- सा (sā) - that
- गतिः (gatiḥ) - state, destination, path
- पार्थ (pārtha) - Referring to Arjuna. (O son of Pṛthā)
- यत् (yat) - which, that which
- तत् (tat) - that
- ब्रह्म (brahma) - the Absolute, the ultimate reality
- सनातनम् (sanātanam) - eternal, everlasting
- यत्र (yatra) - where, in which
- अमृतत्वम् (amṛtatvam) - immortality, deathlessness
- प्राप्नोति (prāpnoti) - attains, reaches, obtains
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, having given up
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually
- सुखी (sukhī) - happy, joyful
Words meanings and morphology
परा (parā) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, excellent, beyond
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
सा (sā) - that
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
गतिः (gatiḥ) - state, destination, path
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - motion, course, path, state, destination, refuge
verbal noun
root gam + suffix -ti
Root: gam (class 1)
पार्थ (pārtha) - Referring to Arjuna. (O son of Pṛthā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
Patronymic from Pṛthā
यत् (yat) - which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
ब्रह्म (brahma) - the Absolute, the ultimate reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, universal spirit, the ultimate reality, sacred utterance, prayer
Root: bṛh (class 1)
सनातनम् (sanātanam) - eternal, everlasting
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, everlasting, ancient
यत्र (yatra) - where, in which
(indeclinable)
अमृतत्वम् (amṛtatvam) - immortality, deathlessness
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛtatva
amṛtatva - immortality, deathlessness, the state of being immortal
Derived from amṛta with abstract noun suffix -tva
Compound type : abstract noun derivative (amṛta+tva)
- amṛta – immortal, deathless, nectar
adjective (neuter)
Prefix: a
Root: mṛ (class 1) - tva – state of being, -ness, -hood
suffix
Abstract noun suffix
प्राप्नोति (prāpnoti) - attains, reaches, obtains
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prāp
root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, having given up
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
root tyaj + suffix -ktvā
Root: tyaj (class 1)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery, unhappiness
सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
सुखी (sukhī) - happy, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable
Derived from sukha with suffix -in