Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,19

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-19, verse-36

इत्युक्तः स मया शिष्यो मेधावी मधुसूदन ।
पप्रच्छ पुनरेवेमं मोक्षधर्मं सुदुर्वचम् ॥३६॥
36. ityuktaḥ sa mayā śiṣyo medhāvī madhusūdana ,
papraccha punarevemaṁ mokṣadharmaṁ sudurvacam.
36. iti uktaḥ saḥ mayā śiṣyaḥ medhāvī madhusūdana
papraccha punaḥ eva imam mokṣadharmam sudurvacam
36. madhusūdana mayā iti uktaḥ saḥ medhāvī śiṣyaḥ
punaḥ eva imam sudurvacam mokṣadharmam papraccha
36. O Madhusūdana, when I had thus instructed that intelligent disciple, he again asked about this natural law (dharma) of liberation (mokṣa), which is very difficult to explain.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this way (quotation marker)
  • उक्तः (uktaḥ) - instructed, addressed (spoken, said, addressed)
  • सः (saḥ) - that (disciple) (he, that)
  • मया (mayā) - by me
  • शिष्यः (śiṣyaḥ) - disciple, pupil
  • मेधावी (medhāvī) - intelligent, wise, sagacious
  • मधुसूदन (madhusūdana) - O Madhusūdana (addressing Krishna) (slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna))
  • पप्रच्छ (papraccha) - (he) asked, inquired
  • पुनः (punaḥ) - again, once more, back
  • एव (eva) - again, indeed (only, just, indeed, quite)
  • इमम् (imam) - this, this one
  • मोक्षधर्मम् (mokṣadharmam) - the natural law (dharma) of liberation (mokṣa) (the (dharma) of liberation (mokṣa))
  • सुदुर्वचम् (sudurvacam) - very difficult to explain/speak

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this way (quotation marker)
(indeclinable)
Indeclinable particle.
उक्तः (uktaḥ) - instructed, addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root √vac (to speak) with suffix -ta, with samprasarana (u replaces va).
Root: √vac (class 2)
सः (saḥ) - that (disciple) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Pronominal stem.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
Note: Agent in a passive construction ('iti uktaḥ mayā' means 'thus spoken by me').
शिष्यः (śiṣyaḥ) - disciple, pupil
(noun)
Nominative, masculine, singular of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil, student, one to be taught
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root √śās (to teach, to rule) with suffix -ya (indicating 'one who is to be taught').
Root: √śās (class 2)
मेधावी (medhāvī) - intelligent, wise, sagacious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of medhāvin
medhāvin - intelligent, wise, sagacious, possessing intellect (medhā)
From medhā (intellect) + -vin (possessive suffix).
Note: Agrees with 'śiṣyaḥ'.
मधुसूदन (madhusūdana) - O Madhusūdana (addressing Krishna) (slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of the demon Madhu (an epithet of Krishna/Vishnu)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
  • madhu – honey, sweet, demon Madhu
    proper noun (masculine)
  • sūdana – destroying, crushing, destroyer
    adjective (masculine)
    agent noun
    From root √sūd (to destroy) with suffix -ana.
    Root: √sūd (class 10)
पप्रच्छ (papraccha) - (he) asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of √prach
Reduplicated perfect form of root √prach.
Root: √prach (class 6)
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)
Adverb.
एव (eva) - again, indeed (only, just, indeed, quite)
(indeclinable)
Emphatic particle.
इमम् (imam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
मोक्षधर्मम् (mokṣadharmam) - the natural law (dharma) of liberation (mokṣa) (the (dharma) of liberation (mokṣa))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣadharma
mokṣadharma - the law/principle/nature of liberation, the path to liberation
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+dharma)
  • mokṣa – liberation, release, freedom, emancipation
    noun (masculine)
    verbal noun
    From root √muc (to release) with suffix -sa.
    Root: √muc (class 6)
  • dharma – natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, constitution, moral order
    noun (masculine)
    From root √dhṛ (to uphold, support).
    Root: √dhṛ (class 1)
Note: "dharma" translated as "natural law".
सुदुर्वचम् (sudurvacam) - very difficult to explain/speak
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudurvaca
sudurvaca - very difficult to speak/explain, hard to utter
Compound of su- (intensifier) and durvaca (difficult to speak).
Compound type : tatpuruṣa (su+durvaca)
  • su – good, well, very, excellent
    indeclinable
    Intensifying prefix.
  • durvaca – difficult to speak, hard to explain
    adjective
    From dur- (difficult) + √vac (to speak) + -a.
    Prefix: dur
    Root: √vac (class 2)
Note: Agrees with mokṣadharmam.