महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-289, verse-48
अरतिं दुर्जयां चैव घोरां तृष्णां च पार्थिव ।
स्पर्शान्सर्वांस्तथा तन्द्रीं दुर्जयां नृपसत्तम ॥४८॥
स्पर्शान्सर्वांस्तथा तन्द्रीं दुर्जयां नृपसत्तम ॥४८॥
48. aratiṁ durjayāṁ caiva ghorāṁ tṛṣṇāṁ ca pārthiva ,
sparśānsarvāṁstathā tandrīṁ durjayāṁ nṛpasattama.
sparśānsarvāṁstathā tandrīṁ durjayāṁ nṛpasattama.
48.
aratim durjayām ca eva ghorām tṛṣṇām ca pārthiva |
sparśān sarvān tathā tandrīm durjayām nṛpasattama
sparśān sarvān tathā tandrīm durjayām nṛpasattama
48.
pārthiva nṛpasattama aratim durjayām ca eva ghorām
tṛṣṇām ca sparśān sarvān tathā tandrīm durjayām
tṛṣṇām ca sparśān sarvān tathā tandrīm durjayām
48.
O King (pārthiva), (they conquer) dissatisfaction (arati), and indeed the dreadful, hard-to-conquer craving (tṛṣṇā); and all sensory contacts, as well as the hard-to-conquer lassitude, O best of kings (nṛpasattama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अरतिम् (aratim) - dissatisfaction, disinterest, aversion
- दुर्जयाम् (durjayām) - hard to conquer, unconquerable, difficult to overcome
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just, even, surely
- घोराम् (ghorām) - dreadful, terrible, fierce, awful
- तृष्णाम् (tṛṣṇām) - craving, thirst, desire
- च (ca) - and, also
- पार्थिव (pārthiva) - Addressed to a king, likely Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira (O King, O son of the earth)
- स्पर्शान् (sparśān) - sensory contacts or perceptions through the sense organs (contacts, touches, sensations)
- सर्वान् (sarvān) - all kinds of sensory contacts (all, every)
- तथा (tathā) - and, thus, similarly, also
- तन्द्रीम् (tandrīm) - lassitude, weariness, lethargy
- दुर्जयाम् (durjayām) - hard to conquer, unconquerable, difficult to overcome
- नृपसत्तम (nṛpasattama) - Addressed to a king, emphasizing his noble status (O best of kings, O excellent king)
Words meanings and morphology
अरतिम् (aratim) - dissatisfaction, disinterest, aversion
(noun)
Accusative, feminine, singular of arati
arati - dissatisfaction, uneasiness, aversion, absence of delight
Derived from 'a' (negation) + 'rati' (joy, pleasure)
Prefix: a
Root: ram (class 1)
दुर्जयाम् (durjayām) - hard to conquer, unconquerable, difficult to overcome
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durjaya
durjaya - hard to conquer, unconquerable, difficult to overcome
Derived from 'dur' (difficult) + 'ji' (to conquer)
Prefix: dur
Root: ji (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, even, surely
(indeclinable)
घोराम् (ghorām) - dreadful, terrible, fierce, awful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fierce, awful, formidable
तृष्णाम् (tṛṣṇām) - craving, thirst, desire
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛṣṇā
tṛṣṇā - thirst, craving, strong desire, greed
Root: tṛṣ (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्थिव (pārthiva) - Addressed to a king, likely Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira (O King, O son of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial, royal, king, prince
Derived from 'pṛthivī' (earth)
स्पर्शान् (sparśān) - sensory contacts or perceptions through the sense organs (contacts, touches, sensations)
(noun)
Accusative, masculine, plural of sparśa
sparśa - touch, contact, sensation, sense of touch
Root: spṛś (class 6)
सर्वान् (sarvān) - all kinds of sensory contacts (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
तथा (tathā) - and, thus, similarly, also
(indeclinable)
तन्द्रीम् (tandrīm) - lassitude, weariness, lethargy
(noun)
Accusative, feminine, singular of tandrī
tandrī - lassitude, weariness, exhaustion, sloth, lethargy
Root: tan (class 8)
दुर्जयाम् (durjayām) - hard to conquer, unconquerable, difficult to overcome
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durjaya
durjaya - hard to conquer, unconquerable, difficult to overcome
Derived from 'dur' (difficult) + 'ji' (to conquer)
Prefix: dur
Root: ji (class 1)
नृपसत्तम (nṛpasattama) - Addressed to a king, emphasizing his noble status (O best of kings, O excellent king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+sattama)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine)
Derived from 'nṛ' (man) + 'pa' (protector) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative form of 'sat' (good, existent)