योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-92, verse-60
अवदाततमे युद्धबोधकालमुपेयुषि ।
जगल्लक्षाणि तिष्ठन्ति न तिष्ठन्ति च कानिचित् ॥ ६० ॥
जगल्लक्षाणि तिष्ठन्ति न तिष्ठन्ति च कानिचित् ॥ ६० ॥
avadātatame yuddhabodhakālamupeyuṣi ,
jagallakṣāṇi tiṣṭhanti na tiṣṭhanti ca kānicit 60
jagallakṣāṇi tiṣṭhanti na tiṣṭhanti ca kānicit 60
60.
avadātatame yuddhabodhakālam upeyuṣi jagat
lakṣāṇi tiṣṭhanti na tiṣṭhanti ca kānicit
lakṣāṇi tiṣṭhanti na tiṣṭhanti ca kānicit
60.
avadātatame yuddhabodhakālam upeyuṣi jagat
lakṣāṇi tiṣṭhanti ca kānicit na tiṣṭhanti
lakṣāṇi tiṣṭhanti ca kānicit na tiṣṭhanti
60.
At the most excellent time, when the period of awakening to (spiritual) conflict (yuddhabodha) has been reached, myriads of worlds exist, and some do not exist.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवदाततमे (avadātatame) - in the most excellent (time) (in the purest, in the clearest, in the most excellent)
- युद्धबोधकालम् (yuddhabodhakālam) - the time of awakening to (spiritual) conflict (the time of war-knowledge, the time of awakening to battle)
- उपेयुषि (upeyuṣi) - when (that time) has arrived at (the moment of awakening) (having approached, having arrived at)
- जगत् (jagat) - (of) the world (world, universe, moving)
- लक्षाणि (lakṣāṇi) - myriads (of worlds) (hundreds of thousands, myriads, marks, signs, targets)
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they exist, they come into being (they stand, they exist, they remain)
- न (na) - not (not, no)
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they exist (they stand, they exist, they remain)
- च (ca) - and (and, also)
- कानिचित् (kānicit) - some (worlds) (some, certain ones)
Words meanings and morphology
अवदाततमे (avadātatame) - in the most excellent (time) (in the purest, in the clearest, in the most excellent)
(adjective)
Locative, masculine, singular of avadātama
avadātama - purest, clearest, most excellent (superlative of avadāta)
Superlative form using tama suffix. avadāta from ava-dā (to cut off, cleanse), meaning pure, white, bright.
Root: dā (class 1)
Note: This is the superlative form of avadāta.
युद्धबोधकालम् (yuddhabodhakālam) - the time of awakening to (spiritual) conflict (the time of war-knowledge, the time of awakening to battle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yuddhabodhakāla
yuddhabodhakāla - time of war-knowledge, time of awakening to conflict
Tatpurusha compound: yuddha (war, conflict) + bodha (awakening, knowledge) + kāla (time).
Compound type : Tatpurusha (yuddha+bodha+kāla)
- yuddha – war, battle, fight
noun (neuter)
Past Passive Participle (from yudh)
From root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4) - bodha – awakening, knowledge, perception, understanding
noun (masculine)
From root budh (to awaken, know)
Root: budh (class 1) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
उपेयुषि (upeyuṣi) - when (that time) has arrived at (the moment of awakening) (having approached, having arrived at)
(participle)
Locative, masculine, singular of upeyuṣ
upeyuṣ - having approached, having reached
Perfect Active Participle
From upa-i (to go near, approach). Root i (to go).
Prefix: upa
Root: i (class 2)
जगत् (jagat) - (of) the world (world, universe, moving)
(noun)
neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present Active Participle
From root gam (to go), reduplicated form.
Root: gam (class 1)
Note: Used in a compound.
लक्षाणि (lakṣāṇi) - myriads (of worlds) (hundreds of thousands, myriads, marks, signs, targets)
(noun)
Nominative, neuter, plural of lakṣa
lakṣa - hundred thousand, myriad, mark, target, sign
From root lakṣ (to perceive, mark).
Root: lakṣ (class 10)
Note: The compound jagallakṣāṇi means 'myriads of worlds' with jagat in a possessive (genitive-like) relation.
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they exist, they come into being (they stand, they exist, they remain)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Present tense, third person plural. Root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle.
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they exist (they stand, they exist, they remain)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Present tense, third person plural. Root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Repeated from the first instance.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
कानिचित् (kānicit) - some (worlds) (some, certain ones)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of kaṃcit
kaṁcit - some, certain, any
Formed from kim (what/who) + cit (indefinite particle).
Note: The form kānicit is neuter nominative plural.