योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-92, verse-43
खाद्रयः प्रथिता दीर्घसरित्सूत्रैः समुद्रकैः ।
आदर्शैरिव विश्रान्तमङ्गेषु प्रतिबिम्बिभिः ॥ ४३ ॥
आदर्शैरिव विश्रान्तमङ्गेषु प्रतिबिम्बिभिः ॥ ४३ ॥
khādrayaḥ prathitā dīrghasaritsūtraiḥ samudrakaiḥ ,
ādarśairiva viśrāntamaṅgeṣu pratibimbibhiḥ 43
ādarśairiva viśrāntamaṅgeṣu pratibimbibhiḥ 43
43.
kha-adrayaḥ prathitāḥ dīrghasaritsūtraiḥ samudrakaiḥ
ādarśaiḥ iva viśrāntam aṅgeṣu pratibimbibhiḥ
ādarśaiḥ iva viśrāntam aṅgeṣu pratibimbibhiḥ
43.
khādrayaḥ dīrghasaritsūtraiḥ samudrakaiḥ prathitāḥ
aṅgeṣu ādarśaiḥ iva viśrāntam pratibimbibhiḥ
aṅgeṣu ādarśaiḥ iva viśrāntam pratibimbibhiḥ
43.
The sky-mountains (khādrayaḥ), renowned and widespread (prathitāḥ) with their long river-threads (dīrghasaritsūtraiḥ) and oceans (samudrakaiḥ), are reflected (pratibimbibhiḥ) peacefully (viśrāntam) within the limbs (aṅgeṣu), as if by mirrors (ādarśairiva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ख-अद्रयः (kha-adrayaḥ) - sky-mountains, celestial mountains
- प्रथिताः (prathitāḥ) - renowned, famous, spread out, extended
- दीर्घसरित्सूत्रैः (dīrghasaritsūtraiḥ) - by long river-threads, by courses of long rivers
- समुद्रकैः (samudrakaiḥ) - by oceans, by seas
- आदर्शैः (ādarśaiḥ) - by mirrors
- इव (iva) - like, as, as if
- विश्रान्तम् (viśrāntam) - resting peacefully, at rest
- अङ्गेषु (aṅgeṣu) - in the cosmic limbs (of the deity) (in the limbs, in the parts)
- प्रतिबिम्बिभिः (pratibimbibhiḥ) - by reflections, by reflected images, by those reflecting
Words meanings and morphology
ख-अद्रयः (kha-adrayaḥ) - sky-mountains, celestial mountains
(noun)
Nominative, masculine, plural of kha-adri
kha-adri - sky-mountain
Compound of kha (sky, space) and adri (mountain).
Compound type : tatpurusha (kha+adri)
- kha – sky, space, ether
noun (neuter) - adri – mountain
noun (masculine)
प्रथिताः (prathitāḥ) - renowned, famous, spread out, extended
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prathita
prathita - renowned, famous, spread out, extended
Past Passive Participle
PPP of pra-√than (to spread, extend).
Prefix: pra
Root: √than (class 1)
दीर्घसरित्सूत्रैः (dīrghasaritsūtraiḥ) - by long river-threads, by courses of long rivers
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dīrghasaritsūtra
dīrghasaritsūtra - long river-thread, course of a long river
Compound of dīrgha (long), sarit (river), and sūtra (thread, line, course).
Compound type : karmadhāraya (dīrgha+sarit+sūtra)
- dīrgha – long, extended
adjective (neuter) - sarit – river
noun (feminine) - sūtra – thread, line, rule, course
noun (neuter)
समुद्रकैः (samudrakaiḥ) - by oceans, by seas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of samudraka
samudraka - ocean, sea (often diminutive or emphasizing smallness, but here possibly just "ocean/sea")
Diminutive of samudra.
आदर्शैः (ādarśaiḥ) - by mirrors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ādarśa
ādarśa - mirror, reflection
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
विश्रान्तम् (viśrāntam) - resting peacefully, at rest
(indeclinable)
Past Passive Participle
PPP of vi-√śram (to rest, cease).
Prefix: vi
Root: √śram (class 4)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter form).
अङ्गेषु (aṅgeṣu) - in the cosmic limbs (of the deity) (in the limbs, in the parts)
(noun)
Locative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body part, constituent, part, member
प्रतिबिम्बिभिः (pratibimbibhiḥ) - by reflections, by reflected images, by those reflecting
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pratibimbin
pratibimbin - reflecting, reflected, an image
Derived from pratibimba (reflection) + -in (possessive suffix). Used here as a noun meaning 'reflected images'.