योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-92, verse-38
सर्वर्तुवनजालेषु नानामोदानि दिक्ष्वलम् ।
भुक्तानि पुष्पजालानि प्रोच्छिष्टं ददताऽलये ॥ ३८ ॥
भुक्तानि पुष्पजालानि प्रोच्छिष्टं ददताऽलये ॥ ३८ ॥
sarvartuvanajāleṣu nānāmodāni dikṣvalam ,
bhuktāni puṣpajālāni procchiṣṭaṃ dadatā'laye 38
bhuktāni puṣpajālāni procchiṣṭaṃ dadatā'laye 38
38.
sarvartuvanajāleṣu nānāmodāni dikṣu alam
bhuktāni puṣpajālāni procchiṣṭam dadatā alaye
bhuktāni puṣpajālāni procchiṣṭam dadatā alaye
38.
sarvartuvanajāleṣu nānāmodāni dikṣu alam
bhuktāni puṣpajālāni procchiṣṭam dadatā alaye
bhuktāni puṣpajālāni procchiṣṭam dadatā alaye
38.
In the forest groves of all seasons, where diverse delightful fragrances spread abundantly in every direction, the remnants of the enjoyed flower clusters were given by one giving to a bee.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वर्तुवनजालेषु (sarvartuvanajāleṣu) - in the forest groves of all seasons (in the networks of forests of all seasons, in the groves suitable for all seasons)
- नानामोदानि (nānāmodāni) - various delightful fragrances (various fragrances, many delights/joys)
- दिक्षु (dikṣu) - in every direction (in the directions, in all quarters)
- अलम् (alam) - abundantly (sufficiently, completely, abundantly, enough, indeed)
- भुक्तानि (bhuktāni) - enjoyed (enjoyed, consumed, eaten)
- पुष्पजालानि (puṣpajālāni) - flower clusters (clusters of flowers, networks of flowers)
- प्रोच्छिष्टम् (procchiṣṭam) - remnants (remnants, leftovers, refuse)
- ददता (dadatā) - by one giving (by giving, by the giver)
- अलये (alaye) - to a bee (to the bee, to the house)
Words meanings and morphology
सर्वर्तुवनजालेषु (sarvartuvanajāleṣu) - in the forest groves of all seasons (in the networks of forests of all seasons, in the groves suitable for all seasons)
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvartuvanajāla
sarvartuvanajāla - networks of forests of all seasons, groves for all seasons
Compound type : tatpuruṣa (sarvartu+vanajāla)
- sarvartu – all seasons
noun (masculine)
Compound: sarva (all) + ṛtu (season) - vanajāla – network of forests, cluster of woods, grove
noun (neuter)
नानामोदानि (nānāmodāni) - various delightful fragrances (various fragrances, many delights/joys)
(noun)
Nominative, neuter, plural of nānāmoda
nānāmoda - various fragrances/joys
Compound: nānā (various) + āmoda (fragrance/joy)
Compound type : karmadhāraya (nānā+āmoda)
- nānā – various, manifold
indeclinable - āmoda – fragrance, delight, joy
noun (masculine)
From root mud (to rejoice) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: mud (class 1)
दिक्षु (dikṣu) - in every direction (in the directions, in all quarters)
(noun)
Locative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, region
अलम् (alam) - abundantly (sufficiently, completely, abundantly, enough, indeed)
(indeclinable)
भुक्तानि (bhuktāni) - enjoyed (enjoyed, consumed, eaten)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bhukta
bhukta - eaten, enjoyed, consumed, suffered
Past Passive Participle
Derived from root bhuj (to enjoy, eat)
Root: bhuj (class 7)
Note: Modifies puṣpajālāni.
पुष्पजालानि (puṣpajālāni) - flower clusters (clusters of flowers, networks of flowers)
(noun)
Nominative, neuter, plural of puṣpajāla
puṣpajāla - cluster of flowers, network of flowers
Compound of puṣpa (flower) and jāla (net, cluster)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puṣpa+jāla)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - jāla – net, cluster, multitude, web
noun (neuter)
प्रोच्छिष्टम् (procchiṣṭam) - remnants (remnants, leftovers, refuse)
(noun)
Accusative, neuter, singular of procchiṣṭa
procchiṣṭa - leftovers, remnants, refuse, what is left after eating
Past Passive Participle
Derived from root śiṣ (to leave) with prefixes ud and pra. ud + śiṣ > ucchiṣṭa.
Prefixes: pra+ud
Root: śiṣ (class 7)
Note: Object of dadatā.
ददता (dadatā) - by one giving (by giving, by the giver)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of dadat
dadat - giving, bestowing
Present Active Participle
Derived from root dā (to give), class 3, reduplicated.
Root: dā (class 3)
अलये (alaye) - to a bee (to the bee, to the house)
(noun)
Dative, masculine, singular of ali
ali - bee, scorpion
Note: The recipient of procchiṣṭam.