योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-39, verse-48
अयं सोहमयं नाहं विभागमिति संत्यजेत् ।
सर्वं ब्रह्मेति निश्चित्य नित्यात्मार्चाव्रतं चरेत् ॥ ४८ ॥
सर्वं ब्रह्मेति निश्चित्य नित्यात्मार्चाव्रतं चरेत् ॥ ४८ ॥
ayaṃ sohamayaṃ nāhaṃ vibhāgamiti saṃtyajet ,
sarvaṃ brahmeti niścitya nityātmārcāvrataṃ caret 48
sarvaṃ brahmeti niścitya nityātmārcāvrataṃ caret 48
48.
ayam saḥ aham ayam na aham vibhāgam iti saṃtyajet
sarvam brahma iti niścitya nityātmārcāvratam caret
sarvam brahma iti niścitya nityātmārcāvratam caret
48.
ayam saḥ aham ayam na aham iti vibhāgam saṃtyajet
sarvam brahma iti niścitya nityātmārcāvratam caret
sarvam brahma iti niścitya nityātmārcāvratam caret
48.
One should abandon this distinction, thinking "I am He" or "I am not this." Having ascertained that all is the supreme reality (brahman), one should observe the vow of constantly worshipping the self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this
- सः (saḥ) - he, that
- अहम् (aham) - I
- अयम् (ayam) - this
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- विभागम् (vibhāgam) - distinction, division, separation
- इति (iti) - thus, so, thinking, saying
- संत्यजेत् (saṁtyajet) - one should abandon, one should give up
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- ब्रह्म (brahma) - the supreme reality, Brahman
- इति (iti) - thus, so, thinking, saying
- निश्चित्य (niścitya) - having ascertained, having determined
- नित्यात्मार्चाव्रतम् (nityātmārcāvratam) - the vow of constant worship of the self
- चरेत् (caret) - one should practice, one should observe
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
विभागम् (vibhāgam) - distinction, division, separation
(noun)
Accusative, masculine, singular of vibhāga
vibhāga - division, distinction, partition, separation
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1)
इति (iti) - thus, so, thinking, saying
(indeclinable)
संत्यजेत् (saṁtyajet) - one should abandon, one should give up
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tyaj
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
ब्रह्म (brahma) - the supreme reality, Brahman
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman (the ultimate reality, the absolute), sacred word, prayer, knowledge
इति (iti) - thus, so, thinking, saying
(indeclinable)
निश्चित्य (niścitya) - having ascertained, having determined
(indeclinable)
absolutive
Derived from root ci (to gather, know) with upasarga niś and suffix -ya
Prefix: niś
Root: ci (class 5)
नित्यात्मार्चाव्रतम् (nityātmārcāvratam) - the vow of constant worship of the self
(noun)
Accusative, neuter, singular of nityātmārcāvrata
nityātmārcāvrata - the vow of perpetual self-worship
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nitya+ātman+arcā+vrata)
- nitya – eternal, constant, perpetual
adjective (neuter) - ātman – self, soul, essence, individual soul, supreme soul
noun (masculine) - arcā – worship, adoration, homage
noun (feminine)
Root: arc (class 1) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
चरेत् (caret) - one should practice, one should observe
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of car
Root: car (class 1)