योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-18, verse-63
दृश्यबुद्धिपरावृत्तौ सममेतदनन्तरम् ।
हेम्नीव कटकादित्वं परिज्ञातं विनश्यति ॥ ६३ ॥
हेम्नीव कटकादित्वं परिज्ञातं विनश्यति ॥ ६३ ॥
dṛśyabuddhiparāvṛttau samametadanantaram ,
hemnīva kaṭakāditvaṃ parijñātaṃ vinaśyati 63
hemnīva kaṭakāditvaṃ parijñātaṃ vinaśyati 63
63.
dṛśyabuddhiparāvṛttau samam etat anantaram |
hemni iva kaṭakāditvam parijñātam vinaśyati ||
hemni iva kaṭakāditvam parijñātam vinaśyati ||
63.
dṛśyabuddhiparāvṛttau,
etat anantaram samam vinaśyati,
hemni iva parijñātam kaṭakāditvam [vinaśyati].
etat anantaram samam vinaśyati,
hemni iva parijñātam kaṭakāditvam [vinaśyati].
63.
When the intellect's perception of the phenomenal world (dṛśya) is reversed, this [illusion] immediately vanishes, just as the nature of being a bracelet (kaṭaka) etc., once fully recognized as gold, disappears in gold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृश्यबुद्धिपरावृत्तौ (dṛśyabuddhiparāvṛttau) - upon the reversal of the perception of the seen, upon the turning away of the intellect from objects
- समम् (samam) - simultaneously, equally, together
- एतत् (etat) - this, this [illusion/perception]
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently, without interval
- हेम्नि (hemni) - in gold
- इव (iva) - like, as, as if
- कटकादित्वम् (kaṭakāditvam) - the state of being a bracelet etc., the nature of ornaments like bracelets
- परिज्ञातम् (parijñātam) - fully known, realized, understood
- विनश्यति (vinaśyati) - perishes, disappears, is destroyed
Words meanings and morphology
दृश्यबुद्धिपरावृत्तौ (dṛśyabuddhiparāvṛttau) - upon the reversal of the perception of the seen, upon the turning away of the intellect from objects
(noun)
Locative, feminine, singular of dṛśyabuddhiparāvṛtti
dṛśyabuddhiparāvṛtti - reversal of the intellect's perception of the seen (phenomenal world), turning away of the mind from visible objects
Compound type : tatpurusha (dṛśya+buddhi+parāvṛtti)
- dṛśya – seen, visible, object of perception
adjective (neuter)
Gerundive
Past passive participle used as an adjective.
Root: dṛś - buddhi – intellect, perception, understanding, mind
noun (feminine) - parāvṛtti – turning back, reversal, cessation, renunciation
noun (feminine)
Prefixes: parā+ā
Root: vṛt
समम् (samam) - simultaneously, equally, together
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this [illusion/perception]
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one (proximate demonstrative pronoun)
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently, without interval
(indeclinable)
हेम्नि (hemni) - in gold
(noun)
Locative, neuter, singular of heman
heman - gold
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कटकादित्वम् (kaṭakāditvam) - the state of being a bracelet etc., the nature of ornaments like bracelets
(noun)
Nominative, neuter, singular of kaṭakāditva
kaṭakāditva - the state or quality of being a bracelet or other similar ornaments
Formed by adding the suffix '-tva' (abstract noun) to 'kaṭakādi'.
Compound type : tatpurusha (kaṭaka+ādi)
- kaṭaka – bracelet, armlet, ring
noun (neuter) - ādi – beginning, etcetera, and so forth
indeclinable
परिज्ञातम् (parijñātam) - fully known, realized, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parijñāta
parijñāta - thoroughly known, fully understood, recognized
Past Passive Participle
Derived from the root 'jñā' (to know) with prefix 'pari-'.
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies 'kaṭakāditvam'.
विनश्यति (vinaśyati) - perishes, disappears, is destroyed
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of vināś
Present active indicative, 3rd person singular.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)