योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-18, verse-10
देहत्वपरिरूढत्वाच्चिद्धेम्ना विस्मृतात्मना ।
मिथ्यानुभूताऽविद्या तु शुद्धा कटकतामिता ॥ १० ॥
मिथ्यानुभूताऽविद्या तु शुद्धा कटकतामिता ॥ १० ॥
dehatvaparirūḍhatvācciddhemnā vismṛtātmanā ,
mithyānubhūtā'vidyā tu śuddhā kaṭakatāmitā 10
mithyānubhūtā'vidyā tu śuddhā kaṭakatāmitā 10
10.
dehatvaparirūḍhatvāt cit-hemnā vismṛta-ātmanā
mithyānubhūtā avidyā tu śuddhā kaṭakatā-āmitā
mithyānubhūtā avidyā tu śuddhā kaṭakatā-āmitā
10.
dehatvaparirūḍhatvāt cit-hemnā vismṛta-ātmanā
tu mithyānubhūtā avidyā śuddhā kaṭakatā-āmitā
tu mithyānubhūtā avidyā śuddhā kaṭakatā-āmitā
10.
Due to the deeply established nature of embodiment (dehatva), and by the self (ātman) that has forgotten its true nature which is essentially the gold of consciousness (cit), ignorance (avidyā), though falsely experienced, is nevertheless pure, having attained the state of a bracelet (kaṭakatā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देहत्वपरिरूढत्वात् (dehatvaparirūḍhatvāt) - due to the state of being deeply rooted in embodiment
- चित्-हेम्ना (cit-hemnā) - by the gold of consciousness
- विस्मृत-आत्मना (vismṛta-ātmanā) - by the self (ātman) that has forgotten (its true nature)
- मिथ्यानुभूता (mithyānubhūtā) - falsely experienced, erroneously perceived
- अविद्या (avidyā) - ignorance, nescience, spiritual ignorance
- तु (tu) - but, on the other hand, nevertheless
- शुद्धा (śuddhā) - pure, clean, unsullied
- कटकता-आमिता (kaṭakatā-āmitā) - ignorance, though illusory, is still a manifestation (like a bracelet) of the pure consciousness (gold) (having attained the state of a bracelet, become bracelet-like)
Words meanings and morphology
देहत्वपरिरूढत्वात् (dehatvaparirūḍhatvāt) - due to the state of being deeply rooted in embodiment
(noun)
Ablative, neuter, singular of dehatvaparirūḍhatva
dehatvaparirūḍhatva - the state of being deeply rooted in embodiment; deep establishment of corporeality
Compound type : tatpurusha (dehatva+parirūḍhatva)
- dehatva – state of being a body, corporeality
noun (neuter)
Derived with suffix -tva - parirūḍhatva – state of being deeply rooted/established
noun (neuter)
Derived with suffix -tva
चित्-हेम्ना (cit-hemnā) - by the gold of consciousness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cit-heman
cit-heman - consciousness-gold, pure consciousness (likened to gold)
Compound type : tatpurusha (cit+heman)
- cit – consciousness, intelligence, thought
noun (feminine) - heman – gold
noun (neuter)
विस्मृत-आत्मना (vismṛta-ātmanā) - by the self (ātman) that has forgotten (its true nature)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vismṛta-ātman
vismṛta-ātman - the self (ātman) whose true nature is forgotten
Compound type : bahuvrihi (vismṛta+ātman)
- vismṛta – forgotten, unremembered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √smṛ (to remember) with upasarga vi- and past participle suffix -ta
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1) - ātman – self, soul, individual essence
noun (masculine)
मिथ्यानुभूता (mithyānubhūtā) - falsely experienced, erroneously perceived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mithyānubhūta
mithyānubhūta - falsely experienced, erroneously perceived, illusorily felt
Past Passive Participle
Derived from mithyā (falsely) + anubhūta (experienced)
Compound type : tatpurusha (mithyā+anubhūta)
- mithyā – falsely, erroneously, wrongly
indeclinable - anubhūta – experienced, felt, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √bhū (to be, exist) with upasarga anu- and past participle suffix -ta
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with avidyā
अविद्या (avidyā) - ignorance, nescience, spiritual ignorance
(noun)
Nominative, feminine, singular of avidyā
avidyā - ignorance, nescience, spiritual ignorance, illusion
Derived from a- (not) + vidyā (knowledge)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vidyā)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - vidyā – knowledge, learning, science
noun (feminine)
तु (tu) - but, on the other hand, nevertheless
(indeclinable)
शुद्धा (śuddhā) - pure, clean, unsullied
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, unsullied, purified
Past Passive Participle
Derived from root √śudh (to purify) with past participle suffix -ta
Root: śudh (class 4)
Note: Agrees with avidyā
कटकता-आमिता (kaṭakatā-āmitā) - ignorance, though illusory, is still a manifestation (like a bracelet) of the pure consciousness (gold) (having attained the state of a bracelet, become bracelet-like)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kaṭakatā-āmita
kaṭakatā-āmita - having attained the state of a bracelet; transformed into a bracelet
Past Passive Participle compound
Compound type : tatpurusha (kaṭakatā+āmita)
- kaṭakatā – state of being a bracelet
noun (feminine)
Derived from kaṭaka (bracelet) + -tā (suffix for abstract noun) - āmita – measured, assumed, attained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √mā (to measure, assume) with upasarga ā- and past participle suffix -ta
Prefix: ā
Root: mā (class 2)
Note: Agrees with avidyā