योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-73, verse-67
सप्तद्वीपसमुद्रमुद्रणसमुच्छन्नैकदेशाश्रयं भूपीठं परितो विहृत्य पवनो दीर्घाध्वना जर्जरः ।
तां प्राप्योग्रगिरिस्थलीमलिवपुर्व्योमाङ्गलग्नामिव व्याप्तानन्तदिगन्तपूरकबृहद्देहो विशश्राम सः ॥ ६७ ॥
तां प्राप्योग्रगिरिस्थलीमलिवपुर्व्योमाङ्गलग्नामिव व्याप्तानन्तदिगन्तपूरकबृहद्देहो विशश्राम सः ॥ ६७ ॥
saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśrayaṃ bhūpīṭhaṃ parito vihṛtya pavano dīrghādhvanā jarjaraḥ ,
tāṃ prāpyogragiristhalīmalivapurvyomāṅgalagnāmiva vyāptānantadigantapūrakabṛhaddeho viśaśrāma saḥ 67
tāṃ prāpyogragiristhalīmalivapurvyomāṅgalagnāmiva vyāptānantadigantapūrakabṛhaddeho viśaśrāma saḥ 67
67.
saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśrayam
bhūpīṭham paritaḥ vihṛtya pavanaḥ dīrghādhvanā jarjaraḥ
tām prāpya ugragiristhalīm alivapuḥvyomāṅgalagnām
iva vyāptānantadigantapūrakabṛhaddehaḥ viśaśrāma saḥ
bhūpīṭham paritaḥ vihṛtya pavanaḥ dīrghādhvanā jarjaraḥ
tām prāpya ugragiristhalīm alivapuḥvyomāṅgalagnām
iva vyāptānantadigantapūrakabṛhaddehaḥ viśaśrāma saḥ
67.
dīrghādhvanā jarjaraḥ pavanaḥ
saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśrayam bhūpīṭham paritaḥ vihṛtya
tām ugragiristhalīm alivapuḥvyomāṅgalagnām iva
prāpya vyāptānantadigantapūrakabṛhaddehaḥ saḥ viśaśrāma
saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśrayam bhūpīṭham paritaḥ vihṛtya
tām ugragiristhalīm alivapuḥvyomāṅgalagnām iva
prāpya vyāptānantadigantapūrakabṛhaddehaḥ saḥ viśaśrāma
67.
The wind, exhausted by its long journey, having traversed the entire surface of the earth—a surface whose regions are encompassed and veiled by the seal of the seven continents and oceans—then reached a formidable mountain plateau. This plateau, appearing like a tiny speck clinging to the edge of the sky, became the resting place for the wind, whose immense form now filled the boundless expanse of the directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सप्तद्वीपसमुद्रमुद्रणसमुच्छन्नैकदेशाश्रयम् (saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśrayam) - referring to the earth's surface, whose various regions are hidden or demarcated by the encompassing seven continents and oceans (whose one region/part is covered by the seal of the seven continents and oceans)
- भूपीठम् (bhūpīṭham) - the entire surface of the planet Earth (the surface of the earth, the earth's platform)
- परितः (paritaḥ) - all around the entire surface of the earth (all around, on every side, entirely)
- विहृत्य (vihṛtya) - having extensively travelled or roamed (having wandered, having roamed)
- पवनः (pavanaḥ) - the wind personified as a traveler (wind, air, purifier)
- दीर्घाध्वना (dīrghādhvanā) - due to its extensive and prolonged travels (by the long road, by the long journey)
- जर्जरः (jarjaraḥ) - exhausted and weakened by the journey (worn out, decrepit, frail)
- ताम् (tām) - referring to the specific mountain plateau mentioned next (that (feminine))
- प्राप्य (prāpya) - having arrived at (having reached, having obtained)
- उग्रगिरिस्थलीम् (ugragiristhalīm) - a daunting and majestic high mountain plateau (dreadful mountain plateau, formidable mountain region)
- अलिवपुःव्योमाङ्गलग्नाम् (alivapuḥvyomāṅgalagnām) - describing the mountain plateau as appearing tiny and subtle against the vastness of the sky (whose body is like a bee's and clinging to the limb of the sky, appearing as a small form clinging to the sky's edge)
- इव (iva) - indicating a simile or comparison (as if, like, as)
- व्याप्तानन्तदिगन्तपूरकबृहद्देहः (vyāptānantadigantapūrakabṛhaddehaḥ) - describing the wind's immense and pervasive form (whose vast body fills the endless horizons/directions)
- विशश्राम (viśaśrāma) - found rest (rested, took repose)
- सः (saḥ) - refers to the wind (he, that)
Words meanings and morphology
सप्तद्वीपसमुद्रमुद्रणसमुच्छन्नैकदेशाश्रयम् (saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśrayam) - referring to the earth's surface, whose various regions are hidden or demarcated by the encompassing seven continents and oceans (whose one region/part is covered by the seal of the seven continents and oceans)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśraya
saptadvīpasamudramudraṇasamucchannaikadeśāśraya - relating to a place whose one part is covered by the seal of the seven continents and oceans
Compound type : Bahuvrīhi (saptadvīpasamudra+mudraṇa+samucchanna+ekadeśa+āśraya)
- saptadvīpasamudra – seven islands and oceans
noun (masculine/neuter) - mudraṇa – seal, mark, enclosing
noun (neuter)
from root mudr- 'to seal'
Root: mudr (class 10) - samucchanna – covered, hidden, cut off
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
from verb root sam-ut-chad 'to cover fully'
Prefixes: sam+ut
Root: chad (class 10) - ekadeśa – one part/region
noun (masculine) - āśraya – abode, refuge, support, region
noun (masculine)
from root śri 'to resort to' with ā-prefix
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: adjective for bhūpīṭham
भूपीठम् (bhūpīṭham) - the entire surface of the planet Earth (the surface of the earth, the earth's platform)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhūpīṭha
bhūpīṭha - earth's surface, earth-platform
Compound type : Tatpurusha (bhū+pīṭha)
- bhū – earth
noun (feminine) - pīṭha – seat, platform, surface
noun (neuter)
परितः (paritaḥ) - all around the entire surface of the earth (all around, on every side, entirely)
(indeclinable)
विहृत्य (vihṛtya) - having extensively travelled or roamed (having wandered, having roamed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix vi + root hṛ + suffix lyap (yA)
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
पवनः (pavanaḥ) - the wind personified as a traveler (wind, air, purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air
from root pū 'to purify, to blow'
Root: pū (class 1)
Note: Subject of the sentence
दीर्घाध्वना (dīrghādhvanā) - due to its extensive and prolonged travels (by the long road, by the long journey)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dīrghādhvan
dīrghādhvan - long journey, long road
Compound type : Tatpurusha (dīrgha+adhvan)
- dīrgha – long
adjective (masculine/feminine/neuter) - adhvan – road, journey
noun (masculine)
जर्जरः (jarjaraḥ) - exhausted and weakened by the journey (worn out, decrepit, frail)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jarjara
jarjara - worn out, decrepit
Reduplicated from root jṛ 'to decay'
Root: jṛ (class 1)
ताम् (tām) - referring to the specific mountain plateau mentioned next (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: refers to ugragiristhalīm
प्राप्य (prāpya) - having arrived at (having reached, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix pra + root āp + suffix lyap (yA)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
उग्रगिरिस्थलीम् (ugragiristhalīm) - a daunting and majestic high mountain plateau (dreadful mountain plateau, formidable mountain region)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ugragiristhalī
ugragiristhalī - dreadful mountain plateau
Compound type : Karmahāraka Tatpurusha (ugra+giri+sthalī)
- ugra – dreadful, formidable, fierce
adjective (masculine/feminine/neuter) - giri – mountain
noun (masculine) - sthalī – plateau, elevated ground, region
noun (feminine)
Note: Object of prāpya
अलिवपुःव्योमाङ्गलग्नाम् (alivapuḥvyomāṅgalagnām) - describing the mountain plateau as appearing tiny and subtle against the vastness of the sky (whose body is like a bee's and clinging to the limb of the sky, appearing as a small form clinging to the sky's edge)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of alivapuḥvyomāṅgalagnā
alivapuḥvyomāṅgalagnā - whose body is like a bee's and clinging to the limb of the sky
Compound type : Bahuvrīhi (alivapuḥ+vyomāṅgalagnā)
- alivapuḥ – bee-body, small body
noun (neuter) - vyomāṅgalagnā – clinging to the limb of the sky
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From vyoman (sky) + aṅga (limb) + root lag (to cling). lag with ā prefix here.
Prefix: ā
Root: lag (class 1)
Note: adjective for ugragiristhalīm
इव (iva) - indicating a simile or comparison (as if, like, as)
(indeclinable)
व्याप्तानन्तदिगन्तपूरकबृहद्देहः (vyāptānantadigantapūrakabṛhaddehaḥ) - describing the wind's immense and pervasive form (whose vast body fills the endless horizons/directions)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyāptānantadigantapūrakabṛhaddeha
vyāptānantadigantapūrakabṛhaddeha - whose vast body fills the endless horizons/directions
Compound type : Bahuvrīhi (vyāpta+ananta+diganta+pūraka+bṛhaddeha)
- vyāpta – pervaded, filled
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
from verb root vi-āp 'to pervade'
Prefix: vi
Root: āp (class 5) - ananta – endless, infinite
adjective (masculine/feminine/neuter)
a + anta (without end) - diganta – horizon, end of quarters
noun (masculine) - pūraka – filler, completing
adjective (masculine/feminine/neuter)
Agent Noun
from root pū 'to fill'
Root: pū (class 1) - bṛhaddeha – large body, vast form
adjective (masculine)
Note: adjective for saḥ (referring to the wind)
विशश्राम (viśaśrāma) - found rest (rested, took repose)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of viśram
Perfect (Lit)
Root śram with vi prefix, perfect tense formation.
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
सः (saḥ) - refers to the wind (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, that
Note: refers to pavanaḥ