योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-73, verse-64
मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धितां गताम् ।
शक्रकोदण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् ॥ ६४ ॥
शक्रकोदण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् ॥ ६४ ॥
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitāṃ gatām ,
śakrakodaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām 64
śakrakodaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām 64
64.
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām gatām
śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
64.
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām gatām
śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
64.
It had become like an ocean that could be filled by countless mirage-rivers, and possessed hundreds of mirage-rivers shimmering like Indra's bow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धिताम् (mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām) - the state of being an ocean fillable by a multitude of mirage-rivers
- गताम् (gatām) - having gone, attained, reached
- शक्रकोडण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् (śakrakoḍaṇḍasaṁkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām) - possessing hundreds of mirage-rivers resembling Indra's bow
Words meanings and morphology
मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धिताम् (mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām) - the state of being an ocean fillable by a multitude of mirage-rivers
(noun)
Accusative, feminine, singular of mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitā
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitā - the state of being an ocean fillable by a multitude of mirage-rivers
Compound type : Tatpurusha (mṛgatṛṣṇā+nadī+sārtha+pūraṇīya+abdhitā)
- mṛgatṛṣṇā – mirage, deer's thirst
noun (feminine) - nadī – river
noun (feminine) - sārtha – multitude, collection, caravan
noun (masculine) - pūraṇīya – to be filled, fillable
adjective (masculine)
Gerundive
Root: pṛ (class 9) - abdhitā – state of being an ocean
noun (feminine)
गताम् (gatām) - having gone, attained, reached
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gata
gata - gone, attained, reached
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
शक्रकोडण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् (śakrakoḍaṇḍasaṁkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām) - possessing hundreds of mirage-rivers resembling Indra's bow
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatā
śakrakoḍaṇḍasaṁkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatā - having hundreds of mirage-rivers like Indra's bow
Compound type : Bahuvrīhi (śakrakoḍaṇḍa+saṃkāśa+mṛgatṛṣṇā+sarit+śata)
- śakrakoḍaṇḍa – Indra's bow (rainbow)
noun (neuter) - saṃkāśa – resembling, like
adjective (masculine)
Prefix: sam
Root: kāś (class 1) - mṛgatṛṣṇā – mirage, deer's thirst
noun (feminine) - sarit – river, stream
noun (feminine)
Root: sṛ (class 1) - śata – hundred, multitude
noun (neuter)