Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,73

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-73, verse-64

मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धितां गताम् ।
शक्रकोदण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् ॥ ६४ ॥
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitāṃ gatām ,
śakrakodaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām 64
64. mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām gatām
śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
64. mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām gatām
śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
64. It had become like an ocean that could be filled by countless mirage-rivers, and possessed hundreds of mirage-rivers shimmering like Indra's bow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धिताम् (mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām) - the state of being an ocean fillable by a multitude of mirage-rivers
  • गताम् (gatām) - having gone, attained, reached
  • शक्रकोडण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् (śakrakoḍaṇḍasaṁkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām) - possessing hundreds of mirage-rivers resembling Indra's bow

Words meanings and morphology

मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धिताम् (mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitām) - the state of being an ocean fillable by a multitude of mirage-rivers
(noun)
Accusative, feminine, singular of mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitā
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitā - the state of being an ocean fillable by a multitude of mirage-rivers
Compound type : Tatpurusha (mṛgatṛṣṇā+nadī+sārtha+pūraṇīya+abdhitā)
  • mṛgatṛṣṇā – mirage, deer's thirst
    noun (feminine)
  • nadī – river
    noun (feminine)
  • sārtha – multitude, collection, caravan
    noun (masculine)
  • pūraṇīya – to be filled, fillable
    adjective (masculine)
    Gerundive
    Root: pṛ (class 9)
  • abdhitā – state of being an ocean
    noun (feminine)
गताम् (gatām) - having gone, attained, reached
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gata
gata - gone, attained, reached
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
शक्रकोडण्डसंकाशमृगतृष्णासरिच्छताम् (śakrakoḍaṇḍasaṁkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām) - possessing hundreds of mirage-rivers resembling Indra's bow
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śakrakoḍaṇḍasaṃkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatā
śakrakoḍaṇḍasaṁkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatā - having hundreds of mirage-rivers like Indra's bow
Compound type : Bahuvrīhi (śakrakoḍaṇḍa+saṃkāśa+mṛgatṛṣṇā+sarit+śata)
  • śakrakoḍaṇḍa – Indra's bow (rainbow)
    noun (neuter)
  • saṃkāśa – resembling, like
    adjective (masculine)
    Prefix: sam
    Root: kāś (class 1)
  • mṛgatṛṣṇā – mirage, deer's thirst
    noun (feminine)
  • sarit – river, stream
    noun (feminine)
    Root: sṛ (class 1)
  • śata – hundred, multitude
    noun (neuter)