योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-73, verse-14
सर्वप्राणिशरीरेषु भान्ति चिच्छक्तयस्तथा ।
दीपप्रभाभासितया गृहिण्येव स्वसद्मसु ॥ १४ ॥
दीपप्रभाभासितया गृहिण्येव स्वसद्मसु ॥ १४ ॥
sarvaprāṇiśarīreṣu bhānti cicchaktayastathā ,
dīpaprabhābhāsitayā gṛhiṇyeva svasadmasu 14
dīpaprabhābhāsitayā gṛhiṇyeva svasadmasu 14
14.
sarvaprāṇiśarīreṣu bhānti cicchaktayaḥ tathā
dīpapravābhāsitayā gṛhiṇyā iva svasadmasu
dīpapravābhāsitayā gṛhiṇyā iva svasadmasu
14.
tathā sarvaprāṇiśarīreṣu cicchaktayaḥ bhānti iva
dīpapravābhāsitayā gṛhiṇyā svasadmasu (bhānti)
dīpapravābhāsitayā gṛhiṇyā svasadmasu (bhānti)
14.
Similarly, the powers of consciousness (śakti) shine within the bodies of all living beings, just as a housewife (gṛhiṇī), radiant with the light of a lamp, [shines] in her own homes (svasadmasu).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वप्राणिशरीरेषु (sarvaprāṇiśarīreṣu) - in the bodies of all living beings
- भान्ति (bhānti) - they shine, they appear, they are brilliant
- चिच्छक्तयः (cicchaktayaḥ) - powers of consciousness, conscious energies
- तथा (tathā) - so, thus, in that way
- दीपप्रवाभासितया (dīpapravābhāsitayā) - by the radiance generated by a lamp (by the shining light of a lamp; by illumination with lamp-radiance)
- गृहिण्या (gṛhiṇyā) - by a housewife, by the mistress of the house
- इव (iva) - like, as, as if
- स्वसद्मसु (svasadmasu) - in their own homes, in her own dwellings
Words meanings and morphology
सर्वप्राणिशरीरेषु (sarvaprāṇiśarīreṣu) - in the bodies of all living beings
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvaprāṇiśarīra
sarvaprāṇiśarīra - body of all living beings
Compound type : tatpurusha (sarva+prāṇin+śarīra)
- sarva – all, every
pronoun/adjective - prāṇin – living being, creature, animate
noun (masculine)
Root: prāṇ (class 1) - śarīra – body, corporeal form
noun (neuter)
भान्ति (bhānti) - they shine, they appear, they are brilliant
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhā
present tense
3rd person plural, active voice
Root: bhā (class 2)
चिच्छक्तयः (cicchaktayaḥ) - powers of consciousness, conscious energies
(noun)
Nominative, feminine, plural of cicchakti
cicchakti - power of consciousness, conscious energy (śakti)
Compound type : tatpurusha (cit+śakti)
- cit – consciousness, thought, intelligence
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - śakti – power, energy, capability, divine feminine power (śakti)
noun (feminine)
Root: śak (class 5)
तथा (tathā) - so, thus, in that way
(indeclinable)
दीपप्रवाभासितया (dīpapravābhāsitayā) - by the radiance generated by a lamp (by the shining light of a lamp; by illumination with lamp-radiance)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of dīpapravābhāsitā
dīpapravābhāsitā - shining by the light of a lamp, illuminated by lamp-radiance
Past Passive Participle
From dīpapravā (lamp-light) + bhāsita (shone, illuminated). Feminine form.
Compound type : tatpurusha (dīpa+prabhā+bhāsita)
- dīpa – lamp, light
noun (masculine) - prabhā – light, radiance, splendor
noun (feminine) - bhāsita – shone, illuminated, made brilliant
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root bhās (to shine).
Root: bhās (class 1)
Note: Qualifies gṛhiṇyā (the housewife who is illuminated/made radiant by the lamp's light).
गृहिण्या (gṛhiṇyā) - by a housewife, by the mistress of the house
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gṛhiṇī
gṛhiṇī - housewife, mistress of the house, wife
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
स्वसद्मसु (svasadmasu) - in their own homes, in her own dwellings
(noun)
Locative, neuter, plural of svasadman
svasadman - one's own home/dwelling
Compound type : tatpurusha (sva+sadman)
- sva – own, self, one's own property
pronoun/adjective - sadman – house, dwelling, abode
noun (neuter)
Root: sad (class 1)