योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-73, verse-4
तत्समालम्बनं त्यक्त्वा व्योमवातरथस्थया ।
प्राणमारुतमार्गेण तया देहप्रविष्टया ॥ ४ ॥
प्राणमारुतमार्गेण तया देहप्रविष्टया ॥ ४ ॥
tatsamālambanaṃ tyaktvā vyomavātarathasthayā ,
prāṇamārutamārgeṇa tayā dehapraviṣṭayā 4
prāṇamārutamārgeṇa tayā dehapraviṣṭayā 4
4.
tatsamālambanam tyaktvā vyomavātarathasthayā
prāṇamārutamārgeṇa tayā dehaprāviṣṭayā
prāṇamārutamārgeṇa tayā dehaprāviṣṭayā
4.
tayā tatsamālambanam tyaktvā vyomavātarathasthayā
prāṇamārutamārgeṇa dehaprāviṣṭayā
prāṇamārutamārgeṇa dehaprāviṣṭayā
4.
Having abandoned that support, she, who was situated in a chariot of sky-wind and had entered a body through the channel of the vital breath.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्समालम्बनम् (tatsamālambanam) - the iron needle support mentioned previously (that support)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
- व्योमवातरथस्थया (vyomavātarathasthayā) - by her who is situated in a chariot of sky-wind
- प्राणमारुतमार्गेण (prāṇamārutamārgeṇa) - through the subtle channel of the prāṇa (vital air) (through the path of the vital breath)
- तया (tayā) - by the spirit-needle (by her)
- देहप्राविष्टया (dehaprāviṣṭayā) - by her who had entered a body
Words meanings and morphology
तत्समालम्बनम् (tatsamālambanam) - the iron needle support mentioned previously (that support)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tatsamālambana
tatsamālambana - that support, that which is leaned upon
Compound formed from 'tad' (that) and 'samālambana' (support).
Compound type : tatpuruṣa (tad+samālambana)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - samālambana – support, leaning upon, reliance, prop
noun (neuter)
From prefix 'sam' + 'ā' + root 'lamb' (to hang, cling).
Prefixes: sam+ā
Root: lamb (class 1)
Note: Object of the gerund 'tyaktvā'.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -ktvā.
Root: tyaj (class 1)
व्योमवातरथस्थया (vyomavātarathasthayā) - by her who is situated in a chariot of sky-wind
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of vyomavātarathastha
vyomavātarathastha - situated in a chariot of sky-wind, riding on an air-chariot
Compound of vyoman (sky), vāta (wind), ratha (chariot), and stha (standing, situated).
Compound type : tatpuruṣa (vyoman+vāta+ratha+stha)
- vyoman – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - vāta – wind, air
noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine) - stha – standing, situated, existing
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'tayā'.
प्राणमारुतमार्गेण (prāṇamārutamārgeṇa) - through the subtle channel of the prāṇa (vital air) (through the path of the vital breath)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prāṇamārutamārga
prāṇamārutamārga - path of the vital breath (prāṇa-vāyu)
Compound of prāṇa (vital breath), māruta (wind, air), and mārga (path). Prāṇa-māruta refers to the vital air.
Compound type : tatpuruṣa (prāṇa+māruta+mārga)
- prāṇa – vital breath, life-force, respiration
noun (masculine) - māruta – wind, air, vital air
noun (masculine) - mārga – path, way, road, channel
noun (masculine)
Note: Indicates the means of entry.
तया (tayā) - by the spirit-needle (by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the 'jīvasūcī'.
देहप्राविष्टया (dehaprāviṣṭayā) - by her who had entered a body
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of dehaprāviṣṭa
dehaprāviṣṭa - entered into a body, body-entered
Past Passive Participle
Compound of deha (body) and prāviṣṭa (entered), from pra-viś (to enter).
Compound type : tatpuruṣa (deha+prāviṣṭa)
- deha – body, corporeal frame
noun (masculine) - prāviṣṭa – entered, gone into
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root viś with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Agrees with 'tayā'.