Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-24, verse-36

क्वचिच्छान्तसमाधिस्थविश्रान्तमुनिमालितम् ।
समं दूरास्तसंरम्भसाधुचित्तमनोहरम् ॥ ३६ ॥
kvacicchāntasamādhisthaviśrāntamunimālitam ,
samaṃ dūrāstasaṃrambhasādhucittamanoharam 36
36. kvacit śāntasamādhisthaviśrāntamunimālitam
samam dūrāstasaṃrambhasādhucittamanoharam
36. kvacit śāntasamādhisthaviśrāntamunimālitam
samam dūrāstasaṃrambhasādhucittamanoharam
36. Elsewhere, it is adorned with tranquil sages (muni) who are abiding in peaceful meditative absorption (samādhi) and are fully at rest. And it is equally captivating to the minds (citta) of the virtuous, who have renounced all agitation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some places
  • शान्तसमाधिस्थविश्रान्तमुनिमालितम् (śāntasamādhisthaviśrāntamunimālitam) - adorned with tranquil sages who are abiding in meditative absorption and at rest
  • समम् (samam) - equally, uniformly, alike
  • दूरास्तसंरम्भसाधुचित्तमनोहरम् (dūrāstasaṁrambhasādhucittamanoharam) - charming to the minds of good people who have cast away agitation

Words meanings and morphology

क्वचित् (kvacit) - sometimes, somewhere, in some places
(indeclinable)
शान्तसमाधिस्थविश्रान्तमुनिमालितम् (śāntasamādhisthaviśrāntamunimālitam) - adorned with tranquil sages who are abiding in meditative absorption and at rest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śāntasamādhisthaviśrāntamunimālita
śāntasamādhisthaviśrāntamunimālita - adorned with tranquil sages (muni) who are abiding in meditative absorption (samādhi) and at rest
Past Passive Participle (for mālita)
Bahuvrihi compound, ending in PPP mālita
Compound type : bahuvrihi (śānta+samādhistha+viśrānta+muni+mālita)
  • śānta – calm, peaceful, tranquil
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root śam (to be calm)
    Root: śam (class 4)
  • samādhistha – abiding in meditative absorption (samādhi)
    adjective (masculine)
    Compound of samādhi (meditative absorption) and stha (standing, abiding)
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
  • viśrānta – rested, tranquil, at rest
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root śram (to be weary) with upasarga vi (inverted meaning 'rested')
    Prefix: vi
    Root: śram (class 4)
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
  • mālita – adorned, surrounded
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root māl (to adorn, garland)
    Root: māl (class 10)
Note: Nominative singular neuter, agreeing with the implied subject (the place being described).
समम् (samam) - equally, uniformly, alike
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
दूरास्तसंरम्भसाधुचित्तमनोहरम् (dūrāstasaṁrambhasādhucittamanoharam) - charming to the minds of good people who have cast away agitation
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dūrāstasaṃrambhasādhucittamanohara
dūrāstasaṁrambhasādhucittamanohara - charming to the minds of the virtuous who have renounced all agitation
Tatpurusha/Bahuvrihi compound. dūrāstasaṃrambha (whose agitation is cast far away) + sādhu (virtuous) + citta (mind) + manohara (charming)
Compound type : bahuvrihi (dūra+āsta+saṃrambha+sādhu+citta+manohara)
  • dūra – far, distant
    adjective (masculine)
  • āsta – thrown, cast away
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root as (to throw) with upasarga ā
    Prefix: ā
    Root: as (class 2)
  • saṃrambha – agitation, excitement, fury
    noun (masculine)
    From root rabh (to seize) with upasarga sam
    Prefix: sam
    Root: rabh (class 1)
  • sādhu – good, virtuous, holy
    adjective (masculine)
  • citta – mind, consciousness
    noun (neuter)
  • manohara – charming, captivating, beautiful
    adjective (masculine)
    Compound of manas (mind) and hara (taking, stealing)
    Root: hṛ (class 1)
Note: Nominative singular neuter, agreeing with the implied subject (the place being described).