Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-24, verse-3

आह्लादकमलं सौम्यं शून्यताम्भोनिमज्जनात् ।
अत्यन्तशुद्धं गम्भीरं प्रसन्नमपि सज्जनात् ॥ ३ ॥
āhlādakamalaṃ saumyaṃ śūnyatāmbhonimajjanāt ,
atyantaśuddhaṃ gambhīraṃ prasannamapi sajjanāt 3
3. āhlādakamalam saumyam śūnyatāmbhonimajjanāt
atyantaśuddham gambhīram prasannam api sajjanāt
3. āhlādakamalam saumyam atyantaśuddham gambhīram
prasannam śūnyatāmbhonimajjanāt api sajjanāt
3. Joyful, gentle, and lotus-like, it emerges from immersion in the waters of emptiness. It is extremely pure, profound, and serene, even more so than a virtuous person.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आह्लादकमलम् (āhlādakamalam) - a delight-giving lotus, joyful and lotus-like
  • सौम्यम् (saumyam) - gentle, pleasant, placid, moon-like
  • शून्यताम्भोनिमज्जनात् (śūnyatāmbhonimajjanāt) - from immersion in the waters of emptiness/void
  • अत्यन्तशुद्धम् (atyantaśuddham) - extremely pure, absolutely clean
  • गम्भीरम् (gambhīram) - deep, profound, serious
  • प्रसन्नम् (prasannam) - clear, serene, tranquil, pleased, gracious
  • अपि (api) - used here to emphasize the comparison (even, also, too, moreover)
  • सज्जनात् (sajjanāt) - than a virtuous person (implying comparison) (from a virtuous person, from a good person, than a good person)

Words meanings and morphology

आह्लादकमलम् (āhlādakamalam) - a delight-giving lotus, joyful and lotus-like
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āhlādakamala
āhlādakamala - a delight-giving lotus, joyful and lotus-like
Compound type : Karmadhāraya (āhlādaka+kamala)
  • āhlādaka – delight-giving, gladdening
    adjective (neuter)
    From root hrād (to delight) with prefix ā and suffix -aka.
    Prefix: ā
    Root: hrād (class 1)
  • kamala – lotus
    noun (neuter)
सौम्यम् (saumyam) - gentle, pleasant, placid, moon-like
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saumya
saumya - gentle, pleasant, placid, moon-like
शून्यताम्भोनिमज्जनात् (śūnyatāmbhonimajjanāt) - from immersion in the waters of emptiness/void
(noun)
Ablative, neuter, singular of śūnyatāmbhonimajjana
śūnyatāmbhonimajjana - immersion in the waters of emptiness/void
Compound type : Tatpuruṣa (śūnyatā+ambhas+nimajjana)
  • śūnyatā – emptiness, void, nothingness
    noun (feminine)
  • ambhas – water
    noun (neuter)
  • nimajjana – immersion, sinking, bathing
    noun (neuter)
    From root majj (to sink) with prefix ni.
    Prefix: ni
    Root: majj (class 6)
अत्यन्तशुद्धम् (atyantaśuddham) - extremely pure, absolutely clean
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atyantaśuddha
atyantaśuddha - extremely pure, absolutely clean
Compound type : Karmadhāraya (atyanta+śuddha)
  • atyanta – extreme, exceeding, very much
    adjective
  • śuddha – pure, clean, clear, spotless
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root śudh (to purify).
    Root: śudh (class 4)
गम्भीरम् (gambhīram) - deep, profound, serious
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gambhīra
gambhīra - deep, profound, serious
प्रसन्नम् (prasannam) - clear, serene, tranquil, pleased, gracious
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prasanna
prasanna - clear, serene, tranquil, pleased, gracious
Past Passive Participle
From root sad (to sit) with prefix pra, meaning 'to become clear, calm'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
अपि (api) - used here to emphasize the comparison (even, also, too, moreover)
(indeclinable)
सज्जनात् (sajjanāt) - than a virtuous person (implying comparison) (from a virtuous person, from a good person, than a good person)
(noun)
Ablative, masculine, singular of sajjana
sajjana - a virtuous person, a good person
Compound type : Karmadhāraya (sat+jana)
  • sat – good, virtuous, true, existing
    adjective
    Present Active Participle
    From root as (to be).
    Root: as (class 2)
  • jana – person, man, people
    noun (masculine)
Note: Used here in a comparative sense: 'than a good person'.