योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-24, verse-28
वातस्कन्धनिखातोन्तर्वहत्त्रिपथगाजलम् ।
आश्चर्यालोकनव्यग्रसंचरत्त्रिदशार्भकम् ॥ २८ ॥
आश्चर्यालोकनव्यग्रसंचरत्त्रिदशार्भकम् ॥ २८ ॥
vātaskandhanikhātontarvahattripathagājalam ,
āścaryālokanavyagrasaṃcarattridaśārbhakam 28
āścaryālokanavyagrasaṃcarattridaśārbhakam 28
28.
vātaskandhanikhātontarvahattripathagājalam
āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam
āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam
28.
vātaskandhanikhātontarvahattripathagājalam
āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam
āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam
28.
One whose inner flowing water of the celestial river (tripaṭhagā) is embedded within a column of wind; and where young deities (tridaśārbhaka) wander about, engrossed in the wondrous sights.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वातस्कन्धनिखातोन्तर्वहत्त्रिपथगाजलम् (vātaskandhanikhātontarvahattripathagājalam) - One whose inner flowing water of the celestial river is embedded within a column of wind
- आश्चर्यालोकनव्यग्रसञ्चरत्त्रिदशार्भकम् (āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam) - One where young deities wander about, engrossed in wondrous sights
Words meanings and morphology
वातस्कन्धनिखातोन्तर्वहत्त्रिपथगाजलम् (vātaskandhanikhātontarvahattripathagājalam) - One whose inner flowing water of the celestial river is embedded within a column of wind
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vātaskandhanikhātontarvahattripathagājala
vātaskandhanikhātontarvahattripathagājala - One whose inner flowing water of the celestial river is embedded within a column of wind
Compound type : bahuvrīhi (vātaskandha+nikhāta+antar+vahant+tripathagā+jala)
- vātaskandha – column of wind, gust of wind
noun (masculine) - nikhāta – fixed, embedded, buried, dug in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root khan (to dig) with prefix ni and kta suffix.
Prefix: ni
Root: khan (class 1) - antar – within, inside, amidst, in between
indeclinable - vahant – flowing, carrying, moving
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root vah (to carry, flow) with śatṛ suffix.
Root: vah (class 1) - tripathagā – Ganges river, celestial river (literally, 'three-path-goer')
proper noun (feminine)
Formed from tripatha (three paths) + gā (from root gam 'to go').
Root: gam (class 1) - jala – water
noun (neuter)
Note: Qualifies an implied noun, such as 'vimānam' (vehicle) or 'bhavanam' (abode).
आश्चर्यालोकनव्यग्रसञ्चरत्त्रिदशार्भकम् (āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam) - One where young deities wander about, engrossed in wondrous sights
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhaka
āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhaka - One where young deities wander about, engrossed in wondrous sights
Compound type : bahuvrīhi (āścaryālokana+vyagra+sañcarant+tridaśārbhaka)
- āścaryālokana – wondrous sight, seeing with wonder
noun (neuter)
Derived from āścarya (wonder) and ālokana (seeing).
Prefix: ā
Root: lok (class 10) - vyagra – engrossed, eager, agitated, busy
adjective (masculine)
Derived from root ag (to go, move) with prefixes vi and ā; or from agra (foremost) with vi. Means 'distracted' or 'engrossed'.
Prefixes: vi+ā
Root: ag - sañcarant – moving about, wandering
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root car (to move) with prefix sam and śatṛ suffix.
Prefix: sam
Root: car (class 1) - tridaśārbhaka – young deity, child of a god
noun (masculine)
Derived from tridaśa (god) and arbkaka (child).
Note: Qualifies an implied noun, such as 'vimānam' (vehicle) or 'bhavanam' (abode).