योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-24, verse-48
क्वचिदुद्गर्जदम्भोदं क्वचिन्मूकामलाम्बुदम् ।
वातावकीर्णशुक्लाभ्रखण्डपुष्पोत्तरं क्वचित् ॥ ४८ ॥
वातावकीर्णशुक्लाभ्रखण्डपुष्पोत्तरं क्वचित् ॥ ४८ ॥
kvacidudgarjadambhodaṃ kvacinmūkāmalāmbudam ,
vātāvakīrṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaraṃ kvacit 48
vātāvakīrṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaraṃ kvacit 48
48.
kvacit udgarjat ambhodam kvacit mūka-amalāmbudam
vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaram kvacit
vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaram kvacit
48.
kvacit udgarjat ambhodam kvacit mūka-amalāmbudam
kvacit vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaram
kvacit vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaram
48.
At times, it has thundering clouds. At other times, it possesses silent, clear clouds. And sometimes, it is covered with white cloud fragments, scattered like flowers by the wind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्वचित् (kvacit) - at times (sometimes, at times)
- उद्गर्जत् (udgarjat) - thundering (thundering, roaring, proclaiming loudly)
- अम्भोदम् (ambhodam) - clouds (cloud, bearer of water)
- क्वचित् (kvacit) - at other times (sometimes, at times)
- मूक-अमलाम्बुदम् (mūka-amalāmbudam) - possesses silent, clear clouds (having silent, clear clouds)
- वातावकि_इर्णशुक्लाभ्रखण्डपुष्पोत्तरम् (vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaram) - covered with white cloud fragments, scattered like flowers by the wind (having its upper part strewn with white cloud fragments like flowers, scattered by the wind)
- क्वचित् (kvacit) - and sometimes (sometimes, at times)
Words meanings and morphology
क्वचित् (kvacit) - at times (sometimes, at times)
(indeclinable)
उद्गर्जत् (udgarjat) - thundering (thundering, roaring, proclaiming loudly)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of udgarjat
udgarjat - thundering, roaring, proclaiming loudly
Present Active Participle
Derived from root gṛj with upasarga ud.
Prefix: ud
Root: gṛj (class 1)
Note: Participle modifying 'ambhodam'.
अम्भोदम् (ambhodam) - clouds (cloud, bearer of water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambhoda
ambhoda - cloud, bearer of water
Compound of ambhas (water) and da (giver, from root dā).
Compound type : tatpuruṣa (ambhas+da)
- ambhas – water
noun (neuter) - da – giving, bestowing, giver
adjective
Agent noun from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
क्वचित् (kvacit) - at other times (sometimes, at times)
(indeclinable)
मूक-अमलाम्बुदम् (mūka-amalāmbudam) - possesses silent, clear clouds (having silent, clear clouds)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mūka-amalāmbuda
mūka-amalāmbuda - having silent, clear clouds
Compound type : bahuvrīhi (mūka+amala+ambuda)
- mūka – silent, dumb, speechless
adjective - amala – spotless, pure, clear, faultless
adjective - ambuda – cloud, giver of water
noun (masculine)
Compound of ambu (water) and da (giver, from root dā).
Note: Adjective modifying an implied noun like 'kṣetram' (field).
वातावकि_इर्णशुक्लाभ्रखण्डपुष्पोत्तरम् (vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottaram) - covered with white cloud fragments, scattered like flowers by the wind (having its upper part strewn with white cloud fragments like flowers, scattered by the wind)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottara
vātāvaki_irṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpottara - whose upper part/surface is strewn with white cloud fragments like flowers, scattered by the wind
Compound type : bahuvrīhi (vāta+avaki_irṇa+śukla+abhra+khaṇḍa+puṣpa+uttara)
- vāta – wind, air
noun (masculine) - avaki_irṇa – scattered, strewn, dispersed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to scatter) with upasarga ava.
Prefix: ava
Root: kṛ (class 6) - śukla – white, bright, pure
adjective - abhra – cloud, sky
noun (neuter) - khaṇḍa – fragment, piece, section
noun (masculine) - puṣpa – flower
noun (neuter) - uttara – upper, superior, subsequent, covered with, having for chief part
adjective
Note: Adjective modifying an implied noun like 'kṣetram' (field).
क्वचित् (kvacit) - and sometimes (sometimes, at times)
(indeclinable)