Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-24, verse-32

क्वचिद्दिग्दाहतापाढ्यमृष्यमूकाम्बुदांशुकम् ।
क्वचिन्निष्पवनाम्भोधिसंरम्भं शून्यताजलम् ॥ ३२ ॥
kvaciddigdāhatāpāḍhyamṛṣyamūkāmbudāṃśukam ,
kvacinniṣpavanāmbhodhisaṃrambhaṃ śūnyatājalam 32
32. kvacit digdāhatāpāḍhyam ṛṣyamūkāmbudāṃśukam
kvacit niṣpavanāmbhodhisaṃrambham śūnyatājalam
32. kvacit ṛṣyamūkāmbudāṃśukam digdāhatāpāḍhyam
kvacit śūnyatājalam niṣpavanāmbhodhisaṃrambham
32. In some places, there are clouds like a light mist of Ṛṣyamūka mountain's clouds, filled with the scorching heat (tāpa) of the horizon's conflagration (digdāha). In other places, there is water of emptiness (śūnyatā), resembling the turmoil of a windless ocean (ambhodhi).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्वचित् (kvacit) - somewhere, in some places
  • दिग्दाहतापाढ्यम् (digdāhatāpāḍhyam) - full of the scorching heat of the horizon's conflagration (digdāha) (rich in the heat of the burning quarters/directions)
  • ऋष्यमूकाम्बुदांशुकम् (ṛṣyamūkāmbudāṁśukam) - resembling a light mist (aṃśuka) formed by the clouds (ambuda) associated with Ṛṣyamūka mountain (like a mist or veil of the clouds of Ṛṣyamūka mountain)
  • क्वचित् (kvacit) - somewhere, in other places
  • निष्पवनाम्भोधिसंरम्भम् (niṣpavanāmbhodhisaṁrambham) - resembling the turmoil of a windless ocean (ambhodhi) (like the agitation of a windless ocean)
  • शून्यताजलम् (śūnyatājalam) - water of emptiness

Words meanings and morphology

क्वचित् (kvacit) - somewhere, in some places
(indeclinable)
दिग्दाहतापाढ्यम् (digdāhatāpāḍhyam) - full of the scorching heat of the horizon's conflagration (digdāha) (rich in the heat of the burning quarters/directions)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of digdāhatāpāḍhya
digdāhatāpāḍhya - rich in the heat of the burning quarters/directions
Compound type : tatpuruṣa (digdāhatāpa+āḍhya)
  • digdāhatāpa – heat of burning directions, distress from conflagration
    noun (masculine)
    Compound of 'digdāha' (burning of quarters) and 'tāpa' (heat).
  • āḍhya – rich, wealthy, full of, endowed with
    adjective
ऋष्यमूकाम्बुदांशुकम् (ṛṣyamūkāmbudāṁśukam) - resembling a light mist (aṃśuka) formed by the clouds (ambuda) associated with Ṛṣyamūka mountain (like a mist or veil of the clouds of Ṛṣyamūka mountain)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ṛṣyamūkāmbudāṃśuka
ṛṣyamūkāmbudāṁśuka - like a mist or veil of the clouds of Ṛṣyamūka mountain
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣyamūkāmbuda+aṃśuka)
  • ṛṣyamūkāmbuda – clouds of Ṛṣyamūka
    noun (masculine)
    Compound of 'ṛṣyamūka' (proper noun) and 'ambuda' (cloud).
  • aṃśuka – garment, veil, fine cloth, mist, ray
    noun (neuter)
क्वचित् (kvacit) - somewhere, in other places
(indeclinable)
निष्पवनाम्भोधिसंरम्भम् (niṣpavanāmbhodhisaṁrambham) - resembling the turmoil of a windless ocean (ambhodhi) (like the agitation of a windless ocean)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of niṣpavanāmbhodhisaṃrambha
niṣpavanāmbhodhisaṁrambha - agitation of a windless ocean
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (niṣpavanāmbhodhi+saṃrambha)
  • niṣpavana – windless, without wind
    adjective
    From 'nis' (without) and 'pavana' (wind).
    Prefix: nis
  • ambhodhi – ocean (lit. water-receptacle)
    noun (masculine)
    Compound of 'ambhas' (water) and 'dhi' (receptacle).
  • saṃrambha – agitation, commotion, fury, excitement
    noun (masculine)
    From 'sam-rabh' root.
    Prefix: sam
    Root: rabh (class 1)
शून्यताजलम् (śūnyatājalam) - water of emptiness
(noun)
Accusative, neuter, singular of śūnyatājala
śūnyatājala - water of emptiness (śūnyatā)
Compound of 'śūnyatā' (emptiness) and 'jala' (water).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śūnyatā+jala)
  • śūnyatā – emptiness, void, nothingness (śūnyatā)
    noun (feminine)
  • jala – water
    noun (neuter)