योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-18, verse-26
प्रकटाक्षगवाक्षान्तः क्रीडत्प्रज्ञागृहाङ्गनम् ।
चिन्तादुहितृकं ब्रह्मन्नेष्टं देहगृहं मम ॥ २६ ॥
चिन्तादुहितृकं ब्रह्मन्नेष्टं देहगृहं मम ॥ २६ ॥
prakaṭākṣagavākṣāntaḥ krīḍatprajñāgṛhāṅganam ,
cintāduhitṛkaṃ brahmanneṣṭaṃ dehagṛhaṃ mama 26
cintāduhitṛkaṃ brahmanneṣṭaṃ dehagṛhaṃ mama 26
26.
prakatākṣagavākṣāntaḥ krīḍatprajñāgṛhāṅganam
cintāduhītṛkam brahman na iṣṭam deha-gṛham mama
cintāduhītṛkam brahman na iṣṭam deha-gṛham mama
26.
O Brahmin, this body-house, with its manifest eyes serving as windows within which wisdom (prajñā) plays in the inner courtyard, and which has worry as its offspring, is not desired by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रकताक्षगवाक्षान्तः (prakatākṣagavākṣāntaḥ) - describing the sense organs as architectural features of the body-house (with manifest eyes as windows, (and) whose interior)
- क्रीडत्प्रज्ञागृहाङ्गनम् (krīḍatprajñāgṛhāṅganam) - describing the internal activity of the body-house as a playground for wisdom (prajñā) (where wisdom plays in the courtyard of the inner dwelling)
- चिन्तादुहीतृकम् (cintāduhītṛkam) - implies the body-house as the source or companion of anxieties and mental afflictions (having worry as its daughter, accompanied by worry)
- ब्रह्मन् (brahman) - an address to a Brahmin or spiritual seeker, implying respect or a call to attention (O Brahmin, O knower of (brahman))
- न (na) - not, no
- इष्टम् (iṣṭam) - desired, liked, wished for
- देह-गृहम् (deha-gṛham) - body-house
- मम (mama) - my, mine
Words meanings and morphology
प्रकताक्षगवाक्षान्तः (prakatākṣagavākṣāntaḥ) - describing the sense organs as architectural features of the body-house (with manifest eyes as windows, (and) whose interior)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prakatākṣagavākṣāntas
prakatākṣagavākṣāntas - whose manifest eyes are like windows, and whose interior
Compound type : Bahuvrīhi (prakata+akṣa+gavākṣa+antas)
- prakata – manifest, evident, open
adjective (masculine)
From √kaṭ (to go, move) with prefix pra- (forth, onward)
Prefix: pra
Root: kaṭ (class 10) - akṣa – eye, sense organ, axle
noun (neuter)
Root: akṣ (class 1) - gavākṣa – window, balcony, lattice
noun (masculine) - antas – within, inside, interior
indeclinable
Note: Refers to 'deha-gṛham'.
क्रीडत्प्रज्ञागृहाङ्गनम् (krīḍatprajñāgṛhāṅganam) - describing the internal activity of the body-house as a playground for wisdom (prajñā) (where wisdom plays in the courtyard of the inner dwelling)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of krīḍatprajñāgṛhāṅgana
krīḍatprajñāgṛhāṅgana - having a courtyard (aṅgana) where wisdom (prajñā) plays (krīḍat) within the house (gṛha)
Compound type : Bahuvrīhi (krīḍat+prajñā+gṛha+aṅgana)
- krīḍat – playing, sporting
adjective (masculine)
Present Active Participle
From √krīḍ (to play)
Root: krīḍ (class 1) - prajñā – wisdom, insight, understanding
noun (feminine)
From pra-jñā (to know well)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9) - gṛha – house, dwelling, home
noun (neuter) - aṅgana – courtyard, open space
noun (neuter)
Note: Refers to 'deha-gṛham'.
चिन्तादुहीतृकम् (cintāduhītṛkam) - implies the body-house as the source or companion of anxieties and mental afflictions (having worry as its daughter, accompanied by worry)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cintāduhītṛka
cintāduhītṛka - having worry as a daughter, accompanied by anxiety
Compound type : Bahuvrīhi (cintā+duhītṛka)
- cintā – thought, reflection, worry, anxiety
noun (feminine)
From √cit (to perceive, think)
Root: cit (class 1) - duhītṛka – having a daughter, pertaining to a daughter
adjective (masculine)
Derived from duhītṛ (daughter) with suffix -ka
Note: Refers to 'deha-gṛham'.
ब्रह्मन् (brahman) - an address to a Brahmin or spiritual seeker, implying respect or a call to attention (O Brahmin, O knower of (brahman))
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin (priest, scholar), the Absolute (brahman)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इष्टम् (iṣṭam) - desired, liked, wished for
(adjective)
Nominative, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, sought, sacrificed
Past Passive Participle
From √yaj (to sacrifice, worship, desire)
Root: yaj (class 1)
Note: Refers to 'deha-gṛham'.
देह-गृहम् (deha-gṛham) - body-house
(noun)
Nominative, neuter, singular of deha-gṛha
deha-gṛha - body-house, the body compared to a house
Compound type : Tatpurusha (deha+gṛha)
- deha – body, form, person
noun (masculine)
Root: dih (class 6) - gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me