योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-18, verse-53
नाहं देहस्य नो देहो मम नायमहं तथा ।
इति विश्रान्तचित्ता ये ते मुने पुरुषोत्तमाः ॥ ५३ ॥
इति विश्रान्तचित्ता ये ते मुने पुरुषोत्तमाः ॥ ५३ ॥
nāhaṃ dehasya no deho mama nāyamahaṃ tathā ,
iti viśrāntacittā ye te mune puruṣottamāḥ 53
iti viśrāntacittā ye te mune puruṣottamāḥ 53
53.
na aham dehasya na u dehaḥ mama na ayam aham
tathā iti viśrāntacittāḥ ye te mune puruṣottamāḥ
tathā iti viśrāntacittāḥ ye te mune puruṣottamāḥ
53.
O sage, those whose minds are completely at peace, realizing, 'I do not belong to the body, nor does the body belong to me, nor am I this (body),' are indeed the supreme individuals (puruṣottamas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- देहस्य (dehasya) - of the body
- न (na) - not, nor
- उ (u) - indeed, and, or
- देहः (dehaḥ) - body
- मम (mama) - my, mine
- न (na) - not, nor
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- अहम् (aham) - I
- तथा (tathā) - thus, so, in that way
- इति (iti) - thus, so (marks conclusion or quotation)
- विश्रान्तचित्ताः (viśrāntacittāḥ) - whose minds are at rest, having a peaceful mind
- ये (ye) - who, those who
- ते (te) - they, those
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
- पुरुषोत्तमाः (puruṣottamāḥ) - supreme persons, best among men
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
देहस्य (dehasya) - of the body
(noun)
Genitive, masculine, singular of deha
deha - body, form, person
न (na) - not, nor
(indeclinable)
उ (u) - indeed, and, or
(indeclinable)
देहः (dehaḥ) - body
(noun)
Nominative, masculine, singular of deha
deha - body, form, person
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
न (na) - not, nor
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, that
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
तथा (tathā) - thus, so, in that way
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (marks conclusion or quotation)
(indeclinable)
विश्रान्तचित्ताः (viśrāntacittāḥ) - whose minds are at rest, having a peaceful mind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viśrāntacitta
viśrāntacitta - having a mind at rest, peaceful-minded
Compound type : bahuvrihi (viśrānta+citta)
- viśrānta – rested, calmed, ceased
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śram with prefix vi-
Prefix: vi
Root: śram (class 1) - citta – mind, consciousness, thought
noun (neuter)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative
पुरुषोत्तमाः (puruṣottamāḥ) - supreme persons, best among men
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme person, an epithet for Vishnu or Krishna
Compound type : tatpurusha (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person, man, male, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – highest, best, excellent, supreme
adjective