योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-18, verse-23
दुःखार्भककृताक्रन्दं सुखशय्यामनोरमम् ।
दुरीहादग्धदासीकं नेष्टं देहगृहं मम ॥ २३ ॥
दुरीहादग्धदासीकं नेष्टं देहगृहं मम ॥ २३ ॥
duḥkhārbhakakṛtākrandaṃ sukhaśayyāmanoramam ,
durīhādagdhadāsīkaṃ neṣṭaṃ dehagṛhaṃ mama 23
durīhādagdhadāsīkaṃ neṣṭaṃ dehagṛhaṃ mama 23
23.
duḥkhārbhakakṛtākrandam sukhaśayyāmanoramam
durīhādagdhadāsīkam na iṣṭam dehagṛham mama
durīhādagdhadāsīkam na iṣṭam dehagṛham mama
23.
I do not desire this body-house of mine, which has lamentation caused by the child of suffering (duḥkha), whose bed of pleasure is unattractive, and whose female servants are consumed by evil desires.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःखार्भककृताक्रन्दम् (duḥkhārbhakakṛtākrandam) - describing the body as a place of suffering, manifested through wailing and sorrow (having lamentation caused by the child of suffering; where a child of sorrow causes crying)
- सुखशय्यामनोरमम् (sukhaśayyāmanoramam) - referring to the unsatisfying nature of bodily pleasures (whose bed of pleasure is unattractive; having an unpleasing bed of comfort)
- दुरीहादग्धदासीकम् (durīhādagdhadāsīkam) - referring to the body's faculties or sense organs being destroyed by bad intentions (whose female servants are consumed by evil desires; having servant women burnt by wicked intentions)
- न (na) - negates the verb 'is desired' (not, no, nor)
- इष्टम् (iṣṭam) - that which is not desired by the speaker (desired, wished, liked, agreeable)
- देहगृहम् (dehagṛham) - the physical body, metaphorically described as a house (body-house; the body as a dwelling)
- मम (mama) - indicates possession by the speaker (my, of me)
Words meanings and morphology
दुःखार्भककृताक्रन्दम् (duḥkhārbhakakṛtākrandam) - describing the body as a place of suffering, manifested through wailing and sorrow (having lamentation caused by the child of suffering; where a child of sorrow causes crying)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duḥkhārbhakakṛtākrandam
duḥkhārbhakakṛtākrandam - having lamentation caused by the child of suffering
Compound type : Bahuvrīhi (duḥkha+arbhaka+kṛta+ākrandam)
- duḥkhārbhaka – child of suffering, suffering child
noun (masculine) - kṛtākrandam – having lamentation caused; one who has made cries
adjective (neuter)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'dehagṛham'.
सुखशय्यामनोरमम् (sukhaśayyāmanoramam) - referring to the unsatisfying nature of bodily pleasures (whose bed of pleasure is unattractive; having an unpleasing bed of comfort)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sukhaśayyāmanorama
sukhaśayyāmanorama - whose bed of pleasure is unattractive
Compound type : Bahuvrīhi (sukha+śayyā+a+manorama)
- sukhaśayyā – bed of pleasure, comfortable couch
noun (feminine) - amanorama – unattractive, unpleasant, not delightful
adjective
Formed by negative prefix 'a-' and 'manorama'.
Note: Agrees in gender, number, and case with 'dehagṛham'.
दुरीहादग्धदासीकम् (durīhādagdhadāsīkam) - referring to the body's faculties or sense organs being destroyed by bad intentions (whose female servants are consumed by evil desires; having servant women burnt by wicked intentions)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of durīhādagdhadāsīka
durīhādagdhadāsīka - whose female servants are consumed by evil desires
Compound type : Bahuvrīhi (dur+īhā+dagdha+dāsī)
- durīhā – evil desire, bad intention, wicked wish
noun (feminine)
Formed by prefix 'dur-' and 'īhā'.
Prefix: dur - dagdha – burnt, consumed, destroyed
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root √dah (to burn).
Root: dah (class 1) - dāsīka – having female servants
adjective (neuter)
Derived from 'dāsī' with a possessive suffix '-ka'.
Note: Agrees in gender, number, and case with 'dehagṛham'.
न (na) - negates the verb 'is desired' (not, no, nor)
(indeclinable)
इष्टम् (iṣṭam) - that which is not desired by the speaker (desired, wished, liked, agreeable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, liked, agreeable; worshipped
Past Passive Participle
Derived from the root √iṣ (to wish, desire). The form is irregular.
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with 'dehagṛham' as the implied subject of 'is desired'.
देहगृहम् (dehagṛham) - the physical body, metaphorically described as a house (body-house; the body as a dwelling)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dehagṛha
dehagṛha - body-house; the body as a dwelling
Compound type : Karmadhāraya (deha+gṛha)
- deha – body, corporeal frame, physical form
noun (masculine) - gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter)
Note: The subject of the sentence, in the nominative case.
मम (mama) - indicates possession by the speaker (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular form of the first person pronoun 'asmad'.
Note: Possessive pronoun modifying 'dehagṛham'.