योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-18, verse-59
कायोऽयमचिरापायो बुद्बुदोऽम्बुनिधाविव ।
व्यर्थं कार्यपरावर्ते परिस्फुरति निष्फलः ॥ ५९ ॥
व्यर्थं कार्यपरावर्ते परिस्फुरति निष्फलः ॥ ५९ ॥
kāyo'yamacirāpāyo budbudo'mbunidhāviva ,
vyarthaṃ kāryaparāvarte parisphurati niṣphalaḥ 59
vyarthaṃ kāryaparāvarte parisphurati niṣphalaḥ 59
59.
kāyaḥ ayam acira-apāyaḥ budbudaḥ ambunidhau iva
vyartham kārya-parāvarte parisphurati niṣphalaḥ
vyartham kārya-parāvarte parisphurati niṣphalaḥ
59.
This body (kāya) is destined for swift decay, like a bubble in the ocean. It fruitlessly and vainly struggles in the cycle of actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कायः (kāyaḥ) - this physical body (body, physical form)
- अयम् (ayam) - this (body) (this, this one)
- अचिर-अपायः (acira-apāyaḥ) - destined for swift decay (of swift destruction, quickly perishing)
- बुद्बुदः (budbudaḥ) - a bubble (bubble, foam)
- अम्बुनिधौ (ambunidhau) - in the ocean (in the ocean, in the sea, in a reservoir of water)
- इव (iva) - just like (like, as, as if)
- व्यर्थम् (vyartham) - uselessly, in vain (uselessly, in vain, without purpose)
- कार्य-परावर्ते (kārya-parāvarte) - in the cycle of actions (karma) (in the cycle of actions, in the turn of deeds)
- परिस्फुरति (parisphurati) - struggles for existence, exists in a struggling manner (flickers, trembles, quivers, struggles, exists)
- निष्फलः (niṣphalaḥ) - fruitlessly, uselessly (as predicate adjective) (fruitless, useless, unproductive)
Words meanings and morphology
कायः (kāyaḥ) - this physical body (body, physical form)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāya
kāya - body, mass, collection
Note: Subject of the implied verb 'to be'.
अयम् (ayam) - this (body) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with `kāyaḥ`.
अचिर-अपायः (acira-apāyaḥ) - destined for swift decay (of swift destruction, quickly perishing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of acira-apāya
acira-apāya - swiftly passing away, quickly perishing, of short duration
Compound type : bahuvrihi (acira+apāya)
- acira – not long, swift, short
adjective (masculine)
Compound of `a` (not) and `cira` (long time)
Prefix: a - apāya – going away, departure, decay, destruction, loss
noun (masculine)
From `apa` + `i` (to go)
Prefix: apa
Root: i (class 2)
Note: Predicative adjective for `kāyaḥ`.
बुद्बुदः (budbudaḥ) - a bubble (bubble, foam)
(noun)
Nominative, masculine, singular of budbuda
budbuda - bubble, foam
Note: Part of the simile.
अम्बुनिधौ (ambunidhau) - in the ocean (in the ocean, in the sea, in a reservoir of water)
(noun)
Locative, masculine, singular of ambunidhi
ambunidhi - ocean, sea, reservoir of water
Compound type : tatpurusha (ambu+nidhi)
- ambu – water
noun (neuter) - nidhi – store, receptacle, treasury, ocean
noun (masculine)
Root: dhā (class 3)
Note: Location for the bubble.
इव (iva) - just like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
व्यर्थम् (vyartham) - uselessly, in vain (uselessly, in vain, without purpose)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyartha
vyartha - useless, vain, purposeless
Compound of `vi` + `artha`
Compound type : bahuvrihi (vi+artha)
- vi – apart, asunder, away
indeclinable
Prefix - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Root: arth (class 10)
Note: Functions adverbially here, modifying `parisphurati`.
कार्य-परावर्ते (kārya-parāvarte) - in the cycle of actions (karma) (in the cycle of actions, in the turn of deeds)
(noun)
Locative, masculine, singular of kārya-parāvarta
kārya-parāvarta - cycle of actions, rotation of deeds, cycle of cause and effect
Compound type : tatpurusha (kārya+parāvarta)
- kārya – to be done, duty, action, deed, effect
noun (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
From root `kṛ` (to do) with suffix `ya`
Root: kṛ (class 8) - parāvarta – turning back, return, revolution, cycle
noun (masculine)
From `parā` + `vṛt` (to turn)
Prefix: parā
Root: vṛt (class 1)
Note: The domain in which the body struggles.
परिस्फुरति (parisphurati) - struggles for existence, exists in a struggling manner (flickers, trembles, quivers, struggles, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sphur
Prefix: pari
Root: sphur (class 6)
निष्फलः (niṣphalaḥ) - fruitlessly, uselessly (as predicate adjective) (fruitless, useless, unproductive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣphala
niṣphala - fruitless, useless, unproductive, ineffectual
Compound of `nis` + `phala`
Compound type : bahuvrihi (nis+phala)
- nis – out, forth, away, without
indeclinable
Prefix/Preposition - phala – fruit, result, consequence, reward
noun (neuter)
Note: Predicate adjective for the implied subject of `parisphurati` (the body).