योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-18, verse-22
चित्तभृत्यकृतानन्तचेष्टावष्टब्धसंस्थिति ।
मिथ्यामोहमहास्थूणं नेष्टं देहगृहं मम ॥ २२ ॥
मिथ्यामोहमहास्थूणं नेष्टं देहगृहं मम ॥ २२ ॥
cittabhṛtyakṛtānantaceṣṭāvaṣṭabdhasaṃsthiti ,
mithyāmohamahāsthūṇaṃ neṣṭaṃ dehagṛhaṃ mama 22
mithyāmohamahāsthūṇaṃ neṣṭaṃ dehagṛhaṃ mama 22
22.
cittabhṛtyakṛtānantaceṣṭāvaṣṭabdhasaṃsthiti
mithyāmohamahāsthūṇam na iṣṭam dehagṛham mama
mithyāmohamahāsthūṇam na iṣṭam dehagṛham mama
22.
I do not desire this body-house of mine, whose stability is supported by the endless activities performed by the mind acting as a servant, and whose great pillar is false delusion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चित्तभृत्यकृतानन्तचेष्टावष्टब्धसंस्थिति (cittabhṛtyakṛtānantaceṣṭāvaṣṭabdhasaṁsthiti) - describing the body's unstable and mind-driven existence (whose stability is supported by endless activities performed by the mind-servant; having existence propped up by the mind's servant-like, endless exertions)
- मिथ्यामोहमहास्थूणम् (mithyāmohamahāsthūṇam) - describing the illusory foundation of the body's existence (whose great pillar is false delusion; having false delusion as its main support)
- न (na) - negates the verb 'is desired' (not, no, nor)
- इष्टम् (iṣṭam) - that which is not desired by the speaker (desired, wished, liked, agreeable)
- देहगृहम् (dehagṛham) - the physical body, metaphorically described as a house (body-house; the body as a dwelling)
- मम (mama) - indicates possession by the speaker (my, of me)
Words meanings and morphology
चित्तभृत्यकृतानन्तचेष्टावष्टब्धसंस्थिति (cittabhṛtyakṛtānantaceṣṭāvaṣṭabdhasaṁsthiti) - describing the body's unstable and mind-driven existence (whose stability is supported by endless activities performed by the mind-servant; having existence propped up by the mind's servant-like, endless exertions)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cittabhṛtyakṛtānantaceṣṭāvaṣṭabdhasaṃsthiti
cittabhṛtyakṛtānantaceṣṭāvaṣṭabdhasaṁsthiti - whose stability is supported by endless activities performed by the mind acting as a servant
Compound type : Bahuvrīhi (citta+bhṛtya+kṛta+ananta+ceṣṭā+avaṣṭabdha+saṃsthiti)
- cittabhṛtyakṛta – performed by the mind-servant
adjective - anantaceṣṭā – endless activities
noun (feminine) - avaṣṭabdha – supported, propped up, obstructed
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root √stambh (to prop up, support) with the prefix ava-.
Prefix: ava
Root: stambh (class 9) - saṃsthiti – stability, existence, state, firm position
noun (feminine)
Derived from the root √sthā (to stand) with the prefix sam-.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'dehagṛham'.
मिथ्यामोहमहास्थूणम् (mithyāmohamahāsthūṇam) - describing the illusory foundation of the body's existence (whose great pillar is false delusion; having false delusion as its main support)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mithyāmohamahāsthūṇa
mithyāmohamahāsthūṇa - whose great pillar is false delusion
Compound type : Bahuvrīhi (mithyā+moha+mahā+sthūṇā)
- mithyāmoha – false delusion, illusory infatuation
noun (masculine) - mahāsthūṇā – great pillar
noun (feminine)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'dehagṛham'.
न (na) - negates the verb 'is desired' (not, no, nor)
(indeclinable)
इष्टम् (iṣṭam) - that which is not desired by the speaker (desired, wished, liked, agreeable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, liked, agreeable; worshipped
Past Passive Participle
Derived from the root √iṣ (to wish, desire). The form is irregular.
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with 'dehagṛham' as the implied subject of 'is desired'.
देहगृहम् (dehagṛham) - the physical body, metaphorically described as a house (body-house; the body as a dwelling)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dehagṛha
dehagṛha - body-house; the body as a dwelling
Compound type : Karmadhāraya (deha+gṛha)
- deha – body, corporeal frame, physical form
noun (masculine) - gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter)
Note: The subject of the sentence, in the nominative case.
मम (mama) - indicates possession by the speaker (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular form of the first person pronoun 'asmad'.
Note: Possessive pronoun modifying 'dehagṛham'.