वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-18, verse-50
मद्दोषकृतदोषां तां यथा तारां तपस्विनीम् ।
सुग्रीवो नावमन्येत तथावस्थातुमर्हसि ॥५०॥
सुग्रीवो नावमन्येत तथावस्थातुमर्हसि ॥५०॥
50. maddoṣakṛtadoṣāṃ tāṃ yathā tārāṃ tapasvinīm ,
sugrīvo nāvamanyeta tathāvasthātumarhasi.
sugrīvo nāvamanyeta tathāvasthātumarhasi.
50.
mat-doṣa-kṛta-doṣām tām yathā tārām tapasvinīm
| sugrīvaḥ na avamanyeta tathā avasthātum arhasi
| sugrīvaḥ na avamanyeta tathā avasthātum arhasi
50.
yathā sugrīvaḥ mama doṣa-kṛta-doṣām tapasvinīm tām tārām na avamanyeta,
tathā avasthātum arhasi
tathā avasthātum arhasi
50.
You should act in such a way that Sugriva does not disrespect the distressed Tara, whose misfortune was caused by my fault.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्-दोष-कृत-दोषाम् (mat-doṣa-kṛta-doṣām) - whose fault/misfortune was caused by my fault
- ताम् (tām) - her, that
- यथा (yathā) - as, so that, in which manner
- ताराम् (tārām) - Tara (name of Vali's wife)
- तपस्विनीम् (tapasvinīm) - distressed, unfortunate (distressed, suffering, ascetic (feminine))
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva
- न (na) - not, no
- अवमन्येत (avamanyeta) - would disrespect, would disregard
- तथा (tathā) - so, in that manner
- अवस्थातुम् (avasthātum) - to act, to be situated, to stand
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
Words meanings and morphology
मत्-दोष-कृत-दोषाम् (mat-doṣa-kṛta-doṣām) - whose fault/misfortune was caused by my fault
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mad-doṣa-kṛta-doṣa
mat-doṣa-kṛta-doṣa - whose fault/misfortune was caused by my fault
Compound type : bahuvrīhi (mat+doṣa+kṛta+doṣa)
- mat – my
pronoun
Alternate form of 'mama' in compound - doṣa – fault, defect, sin, blame
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - kṛta – done, made, caused
adjective
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make) + -ta suffix
Root: kṛ (class 8) - doṣa – fault, misfortune, defect
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4)
Note: Agrees with 'tārām'
ताम् (tām) - her, that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Tara
यथा (yathā) - as, so that, in which manner
(indeclinable)
Note: Introduces a purpose clause
ताराम् (tārām) - Tara (name of Vali's wife)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of tārā
tārā - Tara (name of Vali's wife, later Sugriva's wife); star
तपस्विनीम् (tapasvinīm) - distressed, unfortunate (distressed, suffering, ascetic (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - female ascetic; a distressed, unfortunate, pitiful woman
Feminine of tapasvin (one who practices tapas, or is distressed)
Note: Agrees with 'tārām'
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king)
lit. 'having a beautiful neck'
Compound type : bahuvrīhi (su+grīva)
- su – good, well, beautiful
indeclinable
Prefix for excellence - grīva – neck
noun (feminine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'avamanyeta'
अवमन्येत (avamanyeta) - would disrespect, would disregard
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of man
Prefix: ava
Root: man (class 4)
Note: From root 'man' with prefix 'ava-'
तथा (tathā) - so, in that manner
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yathā'
अवस्थातुम् (avasthātum) - to act, to be situated, to stand
(verb)
active, infinitive of avasthātu
Infinitive
From prefix ava- + root sthā (to stand) + -tum suffix
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: From 'ava-sthā'
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)