वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-18, verse-26
सुग्रीवेण च मे सख्यं लक्ष्मणेन यथा तथा ।
दारराज्यनिमित्तं च निःश्रेयसि रतः स मे ॥२६॥
दारराज्यनिमित्तं च निःश्रेयसि रतः स मे ॥२६॥
26. sugrīveṇa ca me sakhyaṃ lakṣmaṇena yathā tathā ,
dārarājyanimittaṃ ca niḥśreyasi rataḥ sa me.
dārarājyanimittaṃ ca niḥśreyasi rataḥ sa me.
26.
sugrīveṇa ca me sakhyam lakṣmaṇena yathā tathā
dārarājyanimittam ca niḥśreyasi rataḥ sa me
dārarājyanimittam ca niḥśreyasi rataḥ sa me
26.
me sugrīveṇa ca sakhyam yathā lakṣmaṇena tathā.
saḥ dārarājyanimittam ca me niḥśreyasi rataḥ
saḥ dārarājyanimittam ca me niḥśreyasi rataḥ
26.
My friendship with Sugrīva is indeed just like my friendship with Lakṣmaṇa. And he (Sugrīva), for the sake of his wife and kingdom, is devoted to my supreme welfare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
- च (ca) - and
- मे (me) - my, to me
- सख्यम् (sakhyam) - friendship
- लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
- यथा (yathā) - as, just as
- तथा (tathā) - so, thus, in that way
- दारराज्यनिमित्तम् (dārarājyanimittam) - for the sake of wife and kingdom
- च (ca) - and
- निःश्रेयसि (niḥśreyasi) - in ultimate good, in supreme welfare
- रतः (rataḥ) - devoted, engaged, intent on
- स (sa) - he
- मे (me) - my, to me
Words meanings and morphology
सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of a monkey king)
Su-grīva (having a beautiful neck)
Compound type : bahuvrihi (su+grīva)
- su – good, beautiful
indeclinable - grīva – neck
noun (masculine)
Note: Expresses association with 'sakhyam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Sugrīva to the friendship.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
सख्यम् (sakhyam) - friendship
(noun)
Nominative, neuter, singular of sakhya
sakhya - friendship, alliance
Derived from sakhi (friend)
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (proper name)
Brother of Rāma
Note: Used in comparison with Sugrīva.
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, thus, in that way
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yathā'.
दारराज्यनिमित्तम् (dārarājyanimittam) - for the sake of wife and kingdom
(noun)
Accusative, neuter, singular of dārarājyanimitta
dārarājyanimitta - for the sake of wife and kingdom
Compound type : tatpurusha (dāra+rājya+nimitta)
- dāra – wife (usually plural in this sense)
noun (masculine) - rājya – kingdom, reign
noun (neuter)
From rājan (king) - nimitta – cause, reason, motive, sake
noun (neuter)
Note: Functions as an adverbial phrase of purpose.
च (ca) - and
(indeclinable)
निःश्रेयसि (niḥśreyasi) - in ultimate good, in supreme welfare
(noun)
Locative, neuter, singular of niḥśreyas
niḥśreyas - supreme good, ultimate welfare, final beatitude
Prefix: nis
Root: śrī
रतः (rataḥ) - devoted, engaged, intent on
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - delighted, pleased, devoted, engaged in
Past Passive Participle
From root ram (to delight, rejoice)
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with 'sa'.
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to Sugrīva.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive for 'niḥśreyasi'.