Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,18

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-18, verse-45

बाष्पसंरुद्धकण्ठस्तु वाली सार्तरवः शनैः ।
उवाच रामं संप्रेक्ष्य पङ्कलग्न इव द्विपः ॥४५॥
45. bāṣpasaṃruddhakaṇṭhastu vālī sārtaravaḥ śanaiḥ ,
uvāca rāmaṃ saṃprekṣya paṅkalagna iva dvipaḥ.
45. bāṣpasaṃruddhakāṇṭhaḥ tu vālī sārtaravaḥ śanaiḥ
| uvāca rāmam samprekṣya paṅkalagnaḥ iva dvipaḥ
45. tu vālī bāṣpasaṃruddhakāṇṭhaḥ sārtaravaḥ śanaiḥ rāmam samprekṣya,
paṅkalagnaḥ dvipaḥ iva,
uvāca
45. But Valin, his throat choked by tears, and uttering a cry of distress, slowly spoke to Rama after looking at him, like an elephant stuck in mud.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बाष्पसंरुद्धकाण्ठः (bāṣpasaṁruddhakāṇṭhaḥ) - with his throat choked by tears
  • तु (tu) - but (but, indeed)
  • वाली (vālī) - Valin
  • सार्तरवः (sārtaravaḥ) - uttering a cry of distress (with a cry of pain, accompanied by a distressed sound)
  • शनैः (śanaiḥ) - slowly, gently
  • उवाच (uvāca) - he spoke, he said
  • रामम् (rāmam) - to Rama
  • सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - after looking at him (having looked at, having gazed upon)
  • पङ्कलग्नः (paṅkalagnaḥ) - stuck in mud
  • इव (iva) - like, as if
  • द्विपः (dvipaḥ) - an elephant

Words meanings and morphology

बाष्पसंरुद्धकाण्ठः (bāṣpasaṁruddhakāṇṭhaḥ) - with his throat choked by tears
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpasaṃruddhakāṇṭha
bāṣpasaṁruddhakāṇṭha - one whose throat is choked by tears
Compound of bāṣpa, saṃruddha, and kaṇṭha
Compound type : Bahuvrihi (bāṣpa+saṃruddha+kaṇṭha)
  • bāṣpa – tears
    noun (masculine)
  • saṃruddha – choked, obstructed, restrained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root rudh with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: rudh (class 7)
  • kaṇṭha – throat, neck
    noun (masculine)
तु (tu) - but (but, indeed)
(indeclinable)
वाली (vālī) - Valin
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālin
vālin - Valin (name of a monkey king)
सार्तरवः (sārtaravaḥ) - uttering a cry of distress (with a cry of pain, accompanied by a distressed sound)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sārtarava
sārtarava - accompanied by a distressed cry
Compound of sa (with) and ārtarava (distressed sound)
Compound type : Bahuvrihi (sa+ārtarava)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
    prefix for Bahuvrihi compounds
  • ārtarava – distressed sound, cry of pain
    noun (masculine)
    Compound of ārta (distressed) and rava (sound)
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gently
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ), irregular stem
Root: vac (class 2)
रामम् (rāmam) - to Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a prominent deity in Hinduism)
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - after looking at him (having looked at, having gazed upon)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root īkṣ with prefixes sam-pra
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
पङ्कलग्नः (paṅkalagnaḥ) - stuck in mud
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paṅkalagna
paṅkalagna - stuck in mud, mired
Compound of paṅka and lagna
Compound type : Tatpurusha (paṅka+lagna)
  • paṅka – mud, mire, dirt
    noun (masculine)
  • lagna – stuck, attached, fixed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root lag
    Root: lag (class 1)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
द्विपः (dvipaḥ) - an elephant
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvipa
dvipa - elephant (lit. 'two-drinker', referring to its trunk and mouth)