Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,82

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-82, verse-7

एतद्वः कथितं सर्वममरारिविचेष्टितम् ।
शरणं वः प्रपन्नाः स्मो वधस्तस्य विचिन्त्यताम् ॥७॥
7. etadvaḥ kathitaṃ sarvamamarāriviceṣṭitam .
śaraṇaṃ vaḥ prapannāḥ smo vadhastasya vicintyatām.
7. etat vaḥ kathitam sarvam amarāriviceṣṭitam śaraṇam
vaḥ prapannāḥ smaḥ vadhaḥ tasya vicintyatām
7. We have recounted to you all the activities of the demon, the enemy of the gods. Having sought refuge in you, we request that his destruction be contemplated.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this, this one
  • वः (vaḥ) - to you (plural, dative) (to you, your, by you (plural))
  • कथितम् (kathitam) - told (told, narrated, spoken)
  • सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, every)
  • अमरारिविचेष्टितम् (amarāriviceṣṭitam) - the deeds of the demon (Mahisha) (deeds of the enemy of gods)
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, protection, shelter)
  • वः (vaḥ) - to you (plural, dative, implies direction) (to you, your, by you (plural))
  • प्रपन्नाः (prapannāḥ) - having sought refuge (having approached, resorted to, sought refuge)
  • स्मः (smaḥ) - we are
  • वधः (vadhaḥ) - destruction (killing, slaying, destruction)
  • तस्य (tasya) - his (referring to the demon) (his, of him, of it)
  • विचिन्त्यताम् (vicintyatām) - let it be contemplated (let it be considered, let it be thought of, should be planned)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etat
etat - this, that
Note: Can also be accusative singular neuter.
वः (vaḥ) - to you (plural, dative) (to you, your, by you (plural))
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Can also be genitive or accusative plural.
कथितम् (kathitam) - told (told, narrated, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, spoken
Past Passive Participle
From verb root kath (to tell) with suffix -ta.
Root: kath (class 10)
Note: Agrees with 'sarvam amarāriviceṣṭitam'.
सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, every)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every
Note: Used as an adjective agreeing with 'amarāriviceṣṭitam'.
अमरारिविचेष्टितम् (amarāriviceṣṭitam) - the deeds of the demon (Mahisha) (deeds of the enemy of gods)
(noun)
Nominative, neuter, singular of amarāriviceṣṭita
amarāriviceṣṭita - deeds of the enemy of gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (amarāri+viceṣṭita)
  • amarāri – enemy of gods, demon
    noun (masculine)
  • viceṣṭita – deed, action, activity
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From vi-ceṣṭ (to act, move)
    Prefix: vi
    Root: ceṣṭ (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, protection, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter
Root: śṛ (class 1)
Note: Object of 'prapannāḥ smaḥ'.
वः (vaḥ) - to you (plural, dative, implies direction) (to you, your, by you (plural))
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Can also be genitive or accusative plural.
प्रपन्नाः (prapannāḥ) - having sought refuge (having approached, resorted to, sought refuge)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prapanna
prapanna - having approached, resorted to, sought refuge
Past Passive Participle
From pra-pad (to approach, fall into)
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with implied subject 'we' (devas).
स्मः (smaḥ) - we are
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
वधः (vadhaḥ) - destruction (killing, slaying, destruction)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction
From root 'vadh' (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Subject of 'vicintyatām'.
तस्य (tasya) - his (referring to the demon) (his, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the demon mentioned as 'amarāri'.
विचिन्त्यताम् (vicintyatām) - let it be contemplated (let it be considered, let it be thought of, should be planned)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vicint
passive imperative
Root cint (10th class) with prefix vi. Formed with yA-tAm suffix.
Prefix: vi
Root: cint (class 10)
Note: Passive imperative expressing a request/command for consideration.