मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-82, verse-35
दृष्ट्वा समस्तं संक्षुब्धं त्रैलोक्यममरारयः ।
सन्नद्धाखिलसैन्यास्ते समुत्तस्थुरुदायुधाः ॥३५॥
सन्नद्धाखिलसैन्यास्ते समुत्तस्थुरुदायुधाः ॥३५॥
35. dṛṣṭvā samastaṃ saṃkṣubdhaṃ trailokyamamarārayaḥ .
sannaddhākhilasainyāste samuttasthurudāyudhāḥ.
sannaddhākhilasainyāste samuttasthurudāyudhāḥ.
35.
dṛṣṭvā samastam saṃkṣubdham trailokyam amarārayaḥ
sannaddhākhilasainyāḥ te samuttasthuḥ udāyudhāḥ
sannaddhākhilasainyāḥ te samuttasthuḥ udāyudhāḥ
35.
Seeing all three worlds greatly agitated, the enemies of the gods (asuras) rose up with all their armies prepared and their weapons uplifted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- समस्तम् (samastam) - all, whole, complete
- संक्षुब्धम् (saṁkṣubdham) - greatly agitated, disturbed, shaken
- त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds (heaven, earth, and the lower regions)
- अमरारयः (amarārayaḥ) - enemies of the gods, asuras, demons
- सन्नद्धाखिलसैन्याः (sannaddhākhilasainyāḥ) - with all armies prepared/ready
- ते (te) - they
- समुत्तस्थुः (samuttasthuḥ) - they stood up, they rose up
- उदायुधाः (udāyudhāḥ) - with weapons raised/uplifted
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `dṛś` with suffix `ktvā`.
Root: dṛś (class 1)
समस्तम् (samastam) - all, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samasta
samasta - all, whole, entire, complete
Past Passive Participle
From `sam-as` (to throw together, to collect) + `kta` suffix.
Prefix: sam
Root: as (class 4)
Note: Modifying `trailokyam`.
संक्षुब्धम् (saṁkṣubdham) - greatly agitated, disturbed, shaken
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃkṣubdha
saṁkṣubdha - greatly agitated, disturbed, shaken, trembled
Past Passive Participle
From `sam-kṣubh` (to agitate, to disturb) + `kta` suffix.
Prefix: sam
Root: kṣubh (class 1)
Note: Modifying `trailokyam`.
त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds (heaven, earth, and the lower regions)
(noun)
Accusative, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds
From `tri-loka` + `ya` suffix.
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1)
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
अमरारयः (amarārayaḥ) - enemies of the gods, asuras, demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of amarāri
amarāri - enemy of the gods, asura, demon
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (amara+ari)
- amara – immortal, god
noun (masculine) - ari – enemy, foe
noun (masculine)
Root: ṛ (class 1)
Note: Subject of `samuttasthuḥ`.
सन्नद्धाखिलसैन्याः (sannaddhākhilasainyāḥ) - with all armies prepared/ready
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sannaddhākhilasainya
sannaddhākhilasainya - having all armies prepared/ready
Compound type : bahuvrīhi (sannaddha+akhila+sainya)
- sannaddha – equipped, ready, prepared
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `sam-nah` (to tie on, to arm) + `kta` suffix.
Prefix: sam
Root: nah (class 4) - akhila – all, entire, complete
adjective (masculine) - sainya – army, host
noun (neuter)
From `senā` + `ya` (pertaining to army).
Note: Modifying `amarārayaḥ`.
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Referring to `amarārayaḥ`.
समुत्तस्थुः (samuttasthuḥ) - they stood up, they rose up
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of samutthā
Perfect active
From `sam-ud-sthā`.
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
उदायुधाः (udāyudhāḥ) - with weapons raised/uplifted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of udāyudha
udāyudha - having weapons raised, with uplifted weapons
Compound type : bahuvrīhi (ud+āyudha)
- ud – up, upwards
indeclinable - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: yudh (class 4)
Note: Modifying `amarārayaḥ`.