महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-74, verse-55
उदपानमिहाश्वानां नालमस्ति रणेऽर्जुन ।
परीप्सन्ते जलं चेमे पेयं न त्ववगाहनम् ॥५५॥
परीप्सन्ते जलं चेमे पेयं न त्ववगाहनम् ॥५५॥
55. udapānamihāśvānāṁ nālamasti raṇe'rjuna ,
parīpsante jalaṁ ceme peyaṁ na tvavagāhanam.
parīpsante jalaṁ ceme peyaṁ na tvavagāhanam.
55.
udapānam iha aśvānām na alam asti raṇe arjuna
parīpsante jalam ca ime peyam na tu avagāhanam
parīpsante jalam ca ime peyam na tu avagāhanam
55.
arjuna iha raṇe aśvānām udapānam na alam asti
ca ime jalam peyam parīpsante tu avagāhanam na
ca ime jalam peyam parīpsante tu avagāhanam na
55.
Arjuna, there is no sufficient well (udapānam) here in this battlefield (raṇe) for the horses (aśvānām). These horses (ime) indeed desire (parīpsante) water (jalam) to drink (peyam), but not for immersion (avagāhanam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उदपानम् (udapānam) - a well, a small reservoir of water
- इह (iha) - here, in this place
- अश्वानाम् (aśvānām) - for the horses, of the horses
- न (na) - not, no
- अलम् (alam) - sufficient, enough, adequate
- अस्ति (asti) - is, exists
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
- अर्जुन (arjuna) - Arjuna (vocative)
- परीप्सन्ते (parīpsante) - the horses wish to drink (they wish to drink, they desire to drink)
- जलम् (jalam) - water
- च (ca) - and
- इमे (ime) - these horses (these (masculine nominative plural))
- पेयम् (peyam) - drinkable, to be drunk, water to be drunk
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अवगाहनम् (avagāhanam) - bathing, plunging into, immersion
Words meanings and morphology
उदपानम् (udapānam) - a well, a small reservoir of water
(noun)
Nominative, neuter, singular of udapāna
udapāna - well, cistern, reservoir
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
अश्वानाम् (aśvānām) - for the horses, of the horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of aśva
aśva - horse
न (na) - not, no
(indeclinable)
अलम् (alam) - sufficient, enough, adequate
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
अर्जुन (arjuna) - Arjuna (vocative)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna
परीप्सन्ते (parīpsante) - the horses wish to drink (they wish to drink, they desire to drink)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of pā
Desiderative
Desiderative stem of root pā (to drink). The form parīpsa- can also be from root āp with pari- (to wish to obtain) but context suggests pā.
Prefix: pari
Root: pā (class 1)
जलम् (jalam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of jala
jala - water
च (ca) - and
(indeclinable)
इमे (ime) - these horses (these (masculine nominative plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this
पेयम् (peyam) - drinkable, to be drunk, water to be drunk
(noun)
Accusative, neuter, singular of peya
peya - to be drunk, drinkable, a beverage
Gerundive
From root pā (to drink) + suffix -ya.
Root: pā (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अवगाहनम् (avagāhanam) - bathing, plunging into, immersion
(noun)
Nominative, neuter, singular of avagāhana
avagāhana - bathing, plunging, immersion
Verbal Noun
From ava-gāh (to plunge) + -ana suffix.
Prefix: ava
Root: gāh (class 1)