महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-74, verse-22
अथान्ये धनुषी राजन्प्रगृह्य समरे तदा ।
पाण्डवं भृशसंक्रुद्धावर्दयामासतुः शरैः ॥२२॥
पाण्डवं भृशसंक्रुद्धावर्दयामासतुः शरैः ॥२२॥
22. athānye dhanuṣī rājanpragṛhya samare tadā ,
pāṇḍavaṁ bhṛśasaṁkruddhāvardayāmāsatuḥ śaraiḥ.
pāṇḍavaṁ bhṛśasaṁkruddhāvardayāmāsatuḥ śaraiḥ.
22.
atha anye dhanuṣī rājan pragṛhya samare tadā
pāṇḍavam bhṛśasaṃkruddhau ardayāmāsatuḥ śaraiḥ
pāṇḍavam bhṛśasaṃkruddhau ardayāmāsatuḥ śaraiḥ
22.
rājan atha tadā samare bhṛśasaṃkruddhau anye
dhanuṣī pragṛhya śaraiḥ pāṇḍavam ardayāmāsatuḥ
dhanuṣī pragṛhya śaraiḥ pāṇḍavam ardayāmāsatuḥ
22.
O King, then those two, becoming greatly enraged in battle, took up other bows and at that moment began tormenting Arjuna (Pāṇḍava) with arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- अन्ये (anye) - the two warriors previously mentioned (other, different; the other two)
- धनुषी (dhanuṣī) - two bows
- राजन् (rājan) - O king
- प्रगृह्य (pragṛhya) - having taken, having seized
- समरे (samare) - in battle, in war
- तदा (tadā) - then, at that time
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the son of Pāṇḍu)
- भृशसंक्रुद्धौ (bhṛśasaṁkruddhau) - greatly enraged, intensely angry
- अर्दयामासतुः (ardayāmāsatuḥ) - they tormented, they distressed
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Note: Used to introduce a new topic or sequence of events.
अन्ये (anye) - the two warriors previously mentioned (other, different; the other two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of anya
anya - other, different, another
Note: Refers to the two warriors whose bows Arjuna had just cut.
धनुषी (dhanuṣī) - two bows
(noun)
Accusative, neuter, dual of dhanus
dhanus - bow
Note: Used as accusative direct object of pragṛhya.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
प्रगृह्य (pragṛhya) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root grah- 'to seize' with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
Note: Absolutive form.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu; an epithet of Arjuna and his brothers
Taddhita derivation from Pāṇḍu.
Note: Refers to Arjuna.
भृशसंक्रुद्धौ (bhṛśasaṁkruddhau) - greatly enraged, intensely angry
(adjective)
Nominative, masculine, dual of bhṛśasaṃkruddha
bhṛśasaṁkruddha - greatly enraged, intensely angry
Compound type : tatpurusha (bhṛśa+saṃkruddha)
- bhṛśa – much, very, greatly, intense
adjective - saṃkruddha – enraged, angry, furious
adjective
Past Passive Participle
From root krudh- 'to be angry' with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with anye (implied subjects).
अर्दयामासतुः (ardayāmāsatuḥ) - they tormented, they distressed
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of ard
Periphrastic Perfect Active
Periphrastic perfect, 3rd person dual. Formed with auxiliary kṛ- (āmāsa) and a noun derived from ard-.
Root: ard (class 1)
Note: Refers to the two warriors.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed