महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-74, verse-10
तार्क्ष्यमारुतरंहोभिर्वाजिभिः साधुवाहिभिः ।
तथागच्छद्धृषीकेशः कृत्स्नं विस्मापयञ्जगत् ॥१०॥
तथागच्छद्धृषीकेशः कृत्स्नं विस्मापयञ्जगत् ॥१०॥
10. tārkṣyamārutaraṁhobhirvājibhiḥ sādhuvāhibhiḥ ,
tathāgacchaddhṛṣīkeśaḥ kṛtsnaṁ vismāpayañjagat.
tathāgacchaddhṛṣīkeśaḥ kṛtsnaṁ vismāpayañjagat.
10.
tārkṣyamārutarāṃhobhiḥ vājibhiḥ sādhuvāhibhiḥ
tathā agacchat hṛṣīkeśaḥ kṛtsnam vismāpayan jagat
tathā agacchat hṛṣīkeśaḥ kṛtsnam vismāpayan jagat
10.
hṛṣīkeśaḥ tārkṣyamārutarāṃhobhiḥ sādhuvāhibhiḥ
vājibhiḥ tathā agacchat kṛtsnam jagat vismāpayan
vājibhiḥ tathā agacchat kṛtsnam jagat vismāpayan
10.
With horses that were well-trained and possessed the speed of Garuḍa (Tarkṣya) and the wind, Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa) advanced in such a way, astonishing the entire world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तार्क्ष्यमारुतरांहोभिः (tārkṣyamārutarāṁhobhiḥ) - with the speed matching Garuḍa and the wind (with the speed of Garuḍa and the wind)
- वाजिभिः (vājibhiḥ) - by means of the horses (with horses, by means of horses)
- साधुवाहिभिः (sādhuvāhibhiḥ) - by well-trained (horses) (by those that draw well, by well-trained carriers)
- तथा (tathā) - in such a manner (so, thus, in that manner)
- अगच्छत् (agacchat) - advanced (went, moved, advanced)
- हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), the driver of Arjuna's chariot (Hṛṣīkeśa (an epithet of Vishnu/Krishna))
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - the entire (world) (whole, entire, complete)
- विस्मापयन् (vismāpayan) - astonishing (astonishing, causing wonder)
- जगत् (jagat) - the world (world, universe)
Words meanings and morphology
तार्क्ष्यमारुतरांहोभिः (tārkṣyamārutarāṁhobhiḥ) - with the speed matching Garuḍa and the wind (with the speed of Garuḍa and the wind)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tārkṣyamārutarāṃhas
tārkṣyamārutarāṁhas - having the speed of Garuḍa and the wind
Compound of tārkṣya (Garuḍa), māruta (wind), and raṃhas (speed).
Compound type : bahuvrīhi (tārkṣya+māruta+raṃhas)
- tārkṣya – Garuḍa (son of Tṛkṣa or Vinatā), relating to Garuḍa
noun (masculine) - māruta – wind, god of wind (Marut)
noun (masculine)
From marut (wind god).
Root: mṛ (class 10) - raṃhas – speed, velocity, current
noun (neuter)
From root raṃh (to go quickly).
Root: raṃh (class 1)
Note: Describes the horses.
वाजिभिः (vājibhiḥ) - by means of the horses (with horses, by means of horses)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vājin
vājin - horse, swift, strong
From vāja (strength, speed).
Root: vāj (class 1)
Note: Indicates the means of travel.
साधुवाहिभिः (sādhuvāhibhiḥ) - by well-trained (horses) (by those that draw well, by well-trained carriers)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sādhuvāhin
sādhuvāhin - drawing well, well-carrying (animals)
Compound of sādhu (good, well) and vāhin (carrying, drawing).
Compound type : karmadhāraya (sādhu+vāhin)
- sādhu – good, virtuous, excellent, well
adjective (masculine)
From root sādh (to accomplish).
Root: sādh (class 5) - vāhin – carrying, bearing, drawing (a car)
adjective (masculine)
Agent Noun suffix (-in)
From root vah (to carry, draw).
Root: vah (class 1)
Note: Describes the horses.
तथा (tathā) - in such a manner (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Qualifies the manner of movement.
अगच्छत् (agacchat) - advanced (went, moved, advanced)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect
A-augment + root gam + present stem + imperfect ending (3rd person singular active).
Root: gam (class 1)
Note: The subject is Hṛṣīkeśa.
हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), the driver of Arjuna's chariot (Hṛṣīkeśa (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses, lord of the hair (an epithet of Vishnu/Krishna)
Compound of hṛṣīka (sense) and īśa (lord) or hṛṣī (hair) and keśa (hair/lord). Generally taken as 'master of the senses'.
Compound type : tatpuruṣa (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense organ
noun (neuter) - īśa – lord, master
noun (masculine)
From root īś (to rule).
Root: īś (class 2)
Note: Subject of agacchat.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - the entire (world) (whole, entire, complete)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, all, complete
From root kṛt (to cut, make perfect).
Root: kṛt (class 6)
Note: Agrees with jagat.
विस्मापयन् (vismāpayan) - astonishing (astonishing, causing wonder)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismāpayat
vismāpayat - causing astonishment, making to wonder
Present Active Participle (Causative)
From vi-smi (to wonder) in causative form vismāpayati.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Adverbial participle, modifying agacchat and referring to Hṛṣīkeśa.
जगत् (jagat) - the world (world, universe)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, what moves
Present Active Participle (reified as noun)
From root gam (to go, move).
Root: gam (class 1)
Note: Object of vismāpayan.