महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-74, verse-2
तिष्ठतां युध्यमानानां पुनरावर्ततामपि ।
भज्यतां जयतां चैव जगाम तदहः शनैः ॥२॥
भज्यतां जयतां चैव जगाम तदहः शनैः ॥२॥
2. tiṣṭhatāṁ yudhyamānānāṁ punarāvartatāmapi ,
bhajyatāṁ jayatāṁ caiva jagāma tadahaḥ śanaiḥ.
bhajyatāṁ jayatāṁ caiva jagāma tadahaḥ śanaiḥ.
2.
tiṣṭhatām yudhyamānānām punarāvartatām api |
bhajyatām jayatām ca eva jagāma tat ahaḥ śanaiḥ
bhajyatām jayatām ca eva jagāma tat ahaḥ śanaiḥ
2.
tat ahaḥ tiṣṭhatām,
yudhyamānānām,
punarāvartatām api,
bhajyatām,
jayatām ca eva śanaiḥ jagāma.
yudhyamānānām,
punarāvartatām api,
bhajyatām,
jayatām ca eva śanaiḥ jagāma.
2.
That day slowly passed for all — for those standing, for those fighting, even for those retreating, and for both the defeated and the victorious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तिष्ठताम् (tiṣṭhatām) - of those standing, remaining
- युध्यमानानाम् (yudhyamānānām) - of those fighting, battling
- पुनरावर्तताम् (punarāvartatām) - of those turning back, retreating
- अपि (api) - even (those retreating) (even, also, too)
- भज्यताम् (bhajyatām) - of those being defeated, broken
- जयताम् (jayatām) - of those conquering, victorious
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, even (indeed, only, just)
- जगाम (jagāma) - passed (referring to the day) (went, passed)
- तत् (tat) - that (day) (that, that one)
- अहः (ahaḥ) - day
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
Words meanings and morphology
तिष्ठताम् (tiṣṭhatām) - of those standing, remaining
(participle)
Genitive, masculine, plural of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, remaining, existing
Present Active Participle
Derived from sthā (to stand), present active participle
Root: sthā (class 1)
युध्यमानानाम् (yudhyamānānām) - of those fighting, battling
(participle)
Genitive, masculine, plural of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, battling, waging war
Present Middle Participle
Derived from yudh (to fight), present middle participle
Root: yudh (class 4)
पुनरावर्तताम् (punarāvartatām) - of those turning back, retreating
(participle)
Genitive, masculine, plural of punarāvartat
punarāvartat - turning back, returning, retreating
Present Active Participle
Derived from punar-ā-vṛt (to turn back, return), present active participle
Prefixes: punar+ā
Root: vṛt (class 1)
अपि (api) - even (those retreating) (even, also, too)
(indeclinable)
भज्यताम् (bhajyatām) - of those being defeated, broken
(participle)
Genitive, masculine, plural of bhajyat
bhajyat - being defeated, being broken, being scattered
Present Passive Participle
Derived from bhaj (to break, shatter, defeat), present passive participle
Root: bhaj (class 1)
जयताम् (jayatām) - of those conquering, victorious
(participle)
Genitive, masculine, plural of jayat
jayat - conquering, victorious, winning
Present Active Participle
Derived from ji (to conquer), present active participle
Root: ji (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'bhajyatām' and 'jayatām'.
एव (eva) - indeed, even (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
जगाम (jagāma) - passed (referring to the day) (went, passed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect Active
Perfect 3rd singular active
Root: gam (class 1)
तत् (tat) - that (day) (that, that one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Adjective modifying 'ahaḥ'.
अहः (ahaḥ) - day
(noun)
Nominative, neuter, singular of ahan
ahan - day
Note: Subject of 'jagāma'.
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'jagāma'.