महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-74, verse-13
प्रविश्य तु रणे राजन्केशवः परवीरहा ।
सेनामध्ये हयांस्तूर्णं चोदयामास भारत ॥१३॥
सेनामध्ये हयांस्तूर्णं चोदयामास भारत ॥१३॥
13. praviśya tu raṇe rājankeśavaḥ paravīrahā ,
senāmadhye hayāṁstūrṇaṁ codayāmāsa bhārata.
senāmadhye hayāṁstūrṇaṁ codayāmāsa bhārata.
13.
praviśya tu raṇe rājan keśavaḥ paravīrahā
senāmadhye hayān tūrṇaṃ codayāmāsa bhārata
senāmadhye hayān tūrṇaṃ codayāmāsa bhārata
13.
keśavaḥ paravīrahā rājan bhārata praviśya
raṇe tūrṇaṃ hayān senāmadhye codayāmāsa tu
raṇe tūrṇaṃ hayān senāmadhye codayāmāsa tu
13.
O King (rājan), O Bhārata, Keśava, the slayer of enemy heroes, quickly urged the horses into the midst of the army after entering the battlefield.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविश्य (praviśya) - after entering the battlefield (having entered, after entering)
- तु (tu) - but, however, and, indeed
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- केशवः (keśavaḥ) - Lord Krishna (Keśava, Krishna)
- परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
- सेनामध्ये (senāmadhye) - in the midst of the army
- हयान् (hayān) - horses
- तूर्णं (tūrṇaṁ) - quickly, swiftly
- चोदयामास (codayāmāsa) - he urged, he impelled
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
प्रविश्य (praviśya) - after entering the battlefield (having entered, after entering)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root viś with upasarga pra, followed by the suffix -ya for absolutive.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
तु (tu) - but, however, and, indeed
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
केशवः (keśavaḥ) - Lord Krishna (Keśava, Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (a name of Viṣṇu/Krishna), one with beautiful hair, slayer of the demon Keśī
परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paravīrahā
paravīrahā - slayer of enemy heroes
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+han)
- para – other, enemy, supreme
adjective - vīra – hero, brave man
noun (masculine) - han – slayer, killer
noun (masculine)
agent noun
Derived from root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Agrees with Keśavaḥ
सेनामध्ये (senāmadhye) - in the midst of the army
(noun)
Locative, neuter, singular of senāmadhya
senāmadhya - middle of the army, in the army's midst
Compound type : tatpuruṣa (senā+madhya)
- senā – army, host
noun (feminine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
हयान् (hayān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of haya
haya - horse
तूर्णं (tūrṇaṁ) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root tvar (to hasten) with suffix -na, used here adverbially.
Root: tvar (class 1)
चोदयामास (codayāmāsa) - he urged, he impelled
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of cud
Perfect tense, 3rd person singular
Periphrastic perfect formation from the causative stem coday-.
Root: cud (class 1)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India