महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-25, verse-47
त एनं शरधाराभिर्धाराभिरिव तोयदाः ।
सिषिचुर्भैरवान्नादान्विनदन्तो जिघांसवः ॥४७॥
सिषिचुर्भैरवान्नादान्विनदन्तो जिघांसवः ॥४७॥
47. ta enaṁ śaradhārābhirdhārābhiriva toyadāḥ ,
siṣicurbhairavānnādānvinadanto jighāṁsavaḥ.
siṣicurbhairavānnādānvinadanto jighāṁsavaḥ.
47.
te enam śaradhārābhiḥ dhārābhiḥ iva toyadāḥ
siṣicruḥ bhairavān nādān vinadantaḥ jighāṃsavaḥ
siṣicruḥ bhairavān nādān vinadantaḥ jighāṃsavaḥ
47.
te enam śaradhārābhiḥ,
dhārābhiḥ toyadāḥ iva,
bhairavān nādān vinadantaḥ jighāṃsavaḥ siṣicruḥ.
dhārābhiḥ toyadāḥ iva,
bhairavān nādān vinadantaḥ jighāṃsavaḥ siṣicruḥ.
47.
They, wishing to kill, drenched him with showers of arrows, like clouds with torrents of rain, while uttering terrible roars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - the warriors mentioned in the previous verse (they)
- एनम् (enam) - the elephant (him, this one)
- शरधाराभिः (śaradhārābhiḥ) - with streams/showers of arrows
- धाराभिः (dhārābhiḥ) - with streams/showers (of rain)
- इव (iva) - like, as if
- तोयदाः (toyadāḥ) - clouds
- सिषिच्रुः (siṣicruḥ) - they sprinkled, they showered, they drenched
- भैरवान् (bhairavān) - terrible, dreadful, formidable
- नादान् (nādān) - roars, sounds, cries
- विनदन्तः (vinadantaḥ) - roaring, making sound, shouting
- जिघांसवः (jighāṁsavaḥ) - desiring to kill, wishing to strike
Words meanings and morphology
ते (te) - the warriors mentioned in the previous verse (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'siṣicruḥ'.
एनम् (enam) - the elephant (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, he, she, it
Note: Object of 'siṣicruḥ'.
शरधाराभिः (śaradhārābhiḥ) - with streams/showers of arrows
(noun)
Instrumental, feminine, plural of śaradhārā
śaradhārā - shower of arrows, stream of arrows
Compound type : tatpurusha (śara+dhārā)
- śara – arrow
noun (masculine) - dhārā – stream, shower, current
noun (feminine)
Note: Means by which 'enam' is drenched.
धाराभिः (dhārābhiḥ) - with streams/showers (of rain)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of dhārā
dhārā - stream, shower, current, flow
Note: Used in the simile, implying rain showers.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Introduces a simile.
तोयदाः (toyadāḥ) - clouds
(noun)
Nominative, masculine, plural of toyada
toyada - cloud (lit. 'water-giver')
Compound type : tatpurusha (toya+da)
- toya – water
noun (neuter) - da – giver
noun (masculine)
Derived from √dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Used as the subject in the simile.
सिषिच्रुः (siṣicruḥ) - they sprinkled, they showered, they drenched
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of √sic
Perfect Active
3rd person plural Perfect active of √sic
Root: sic (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
भैरवान् (bhairavān) - terrible, dreadful, formidable
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bhairava
bhairava - terrible, dreadful, formidable, frightful
Note: Qualifies 'nādān'.
नादान् (nādān) - roars, sounds, cries
(noun)
Accusative, masculine, plural of nāda
nāda - sound, roar, cry, noise
Note: Object of 'vinadantaḥ'.
विनदन्तः (vinadantaḥ) - roaring, making sound, shouting
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vinadat
vinadat - roaring, making sound, shouting
Present Active Participle
Derived from vi- + √nad (to roar)
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
Note: Describes the warriors ('te').
जिघांसवः (jighāṁsavaḥ) - desiring to kill, wishing to strike
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jighāṃsu
jighāṁsu - desirous of killing, wishing to kill/strike
Desiderative noun/adjective
Derived from the desiderative stem of √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Describes the warriors ('te').