महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-25, verse-35
ततः प्राग्ज्योतिषो राजा परिगृह्य द्विपर्षभम् ।
प्रेषयामास सहसा युयुधानरथं प्रति ॥३५॥
प्रेषयामास सहसा युयुधानरथं प्रति ॥३५॥
35. tataḥ prāgjyotiṣo rājā parigṛhya dviparṣabham ,
preṣayāmāsa sahasā yuyudhānarathaṁ prati.
preṣayāmāsa sahasā yuyudhānarathaṁ prati.
35.
tataḥ prāgjyotiṣaḥ rājā parigṛhya dviparṣabham
preṣayāmāsa sahasā yuyudhānaratham prati
preṣayāmāsa sahasā yuyudhānaratham prati
35.
tataḥ prāgjyotiṣaḥ rājā dviparṣabham parigṛhya
sahasā yuyudhānaratham prati preṣayāmāsa
sahasā yuyudhānaratham prati preṣayāmāsa
35.
Then, the King of Pragjyotisha, having seized the lordly elephant, swiftly dispatched it towards Yuyudhana's chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thence, from that)
- प्राग्ज्योतिषः (prāgjyotiṣaḥ) - (the king) of Pragjyotisha (of Pragjyotisha; a king of Pragjyotisha)
- राजा (rājā) - king
- परिगृह्य (parigṛhya) - having seized, having taken hold of (having taken, having seized, having encompassed)
- द्विपर्षभम् (dviparṣabham) - the lordly elephant (a lordly elephant, best of elephants)
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - dispatched (it) (he sent, dispatched)
- सहसा (sahasā) - swiftly, forcefully (suddenly, swiftly, by force)
- युयुधानरथम् (yuyudhānaratham) - Yuyudhana's chariot
- प्रति (prati) - towards (towards, against, concerning)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thence, from that)
(indeclinable)
Derived from tad (that) + tas suffix.
प्राग्ज्योतिषः (prāgjyotiṣaḥ) - (the king) of Pragjyotisha (of Pragjyotisha; a king of Pragjyotisha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prāgjyotiṣa
prāgjyotiṣa - belonging to Pragjyotisha, a king of Pragjyotisha; Pragjyotisha (an ancient kingdom)
Note: Agrees with rājā.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of preṣayāmāsa.
परिगृह्य (parigṛhya) - having seized, having taken hold of (having taken, having seized, having encompassed)
(indeclinable participle)
Note: Modifies the action of the king.
द्विपर्षभम् (dviparṣabham) - the lordly elephant (a lordly elephant, best of elephants)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dviparṣabha
dviparṣabha - best of elephants, lordly elephant
Compound dvipa (elephant) + ṛṣabha (bull, excellent one).
Compound type : tatpurusha (dvipa+ṛṣabha)
- dvipa – elephant (lit. 'drinker twice', referring to trunk and mouth)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
noun (masculine)
Note: Object of parigṛhya and preṣayāmāsa.
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - dispatched (it) (he sent, dispatched)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of iṣ
Perfect, causative
From root iṣ (to send) with prefix pra (forth) + causative suffix ṇic + periphrastic perfect formation (āmāsa).
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
सहसा (sahasā) - swiftly, forcefully (suddenly, swiftly, by force)
(indeclinable)
Instrumental singular of sahas (force), used adverbially.
Note: Adverb modifying preṣayāmāsa.
युयुधानरथम् (yuyudhānaratham) - Yuyudhana's chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of yuyudhānaratha
yuyudhānaratha - Yuyudhana's chariot
Compound of Yuyudhana (proper noun) and ratha (chariot).
Compound type : tatpurusha (Yuyudhana+ratha)
- Yuyudhana – name of a Yadava warrior, also known as Satyaki
proper noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Note: Object of prati.
प्रति (prati) - towards (towards, against, concerning)
(indeclinable)
Preposition governing the accusative.