महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-24, verse-60
नैतादृशो दृष्टपूर्वः संग्रामो नैव च श्रुतः ।
द्रोणस्याभावभावेषु प्रसक्तानां यथाभवत् ॥६०॥
द्रोणस्याभावभावेषु प्रसक्तानां यथाभवत् ॥६०॥
60. naitādṛśo dṛṣṭapūrvaḥ saṁgrāmo naiva ca śrutaḥ ,
droṇasyābhāvabhāveṣu prasaktānāṁ yathābhavat.
droṇasyābhāvabhāveṣu prasaktānāṁ yathābhavat.
60.
na etādṛśaḥ dṛṣṭapūrvaḥ saṃgrāmaḥ na eva ca śrutaḥ
| droṇasya abhāvabhāveṣu prasaktānām yathā abhavat
| droṇasya abhāvabhāveṣu prasaktānām yathā abhavat
60.
droṇasya abhāvabhāveṣu prasaktānām yathā abhavat
etādṛśaḥ saṃgrāmaḥ na dṛṣṭapūrvaḥ na eva ca śrutaḥ
etādṛśaḥ saṃgrāmaḥ na dṛṣṭapūrvaḥ na eva ca śrutaḥ
60.
Never before has such a battle been seen or heard of, as occurred among those intensely engaged in the matters of Droṇa's presence and absence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एतादृशः (etādṛśaḥ) - such, of this kind
- दृष्टपूर्वः (dṛṣṭapūrvaḥ) - seen before, previously seen
- संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war, conflict
- न (na) - not, no
- एव (eva) - only, indeed, certainly
- च (ca) - and, also
- श्रुतः (śrutaḥ) - heard, listened to
- द्रोणस्य (droṇasya) - of Drona
- अभावभावेषु (abhāvabhāveṣu) - concerning the state of Drona's presence or absence (life or death) (in the states of non-existence and existence; concerning presence and absence)
- प्रसक्तानाम् (prasaktānām) - of those intensely engaged (in the battle revolving around Drona) (of those attached, devoted, engaged, absorbed)
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- अभवत् (abhavat) - occurred, happened, was
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतादृशः (etādṛśaḥ) - such, of this kind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of etādṛśa
etādṛśa - such, of this kind
Compound type : bahuvrihi (etad+dṛś)
- etad – this
pronoun - dṛś – appearance, form, looking like
noun
Root: dṛś (class 1)
दृष्टपूर्वः (dṛṣṭapūrvaḥ) - seen before, previously seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭapūrva
dṛṣṭapūrva - seen before, previously seen
Compound type : tatpurusha (dṛṣṭa+pūrva)
- dṛṣṭa – seen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - pūrva – before, previous, former
adjective (masculine)
संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war, conflict
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
श्रुतः (śrutaḥ) - heard, listened to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, listened to, renowned
Past Passive Participle
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
द्रोणस्य (droṇasya) - of Drona
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a preceptor)
अभावभावेषु (abhāvabhāveṣu) - concerning the state of Drona's presence or absence (life or death) (in the states of non-existence and existence; concerning presence and absence)
(noun)
Locative, masculine, plural of abhāvabhāva
abhāvabhāva - non-existence and existence, absence and presence
Compound type : dvandva (abhāva+bhāva)
- abhāva – non-existence, absence, negation
noun (masculine)
Prefix: a - bhāva – existence, being, state, condition
noun (masculine)
Derived from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
प्रसक्तानाम् (prasaktānām) - of those intensely engaged (in the battle revolving around Drona) (of those attached, devoted, engaged, absorbed)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of prasakta
prasakta - attached, devoted, engaged, intent on, absorbed in
Past Passive Participle
Derived from root sañj with prefix pra
Prefix: pra
Root: sañj (class 7)
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - occurred, happened, was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)