महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-24, verse-57
तं तु नानाप्रहरणैर्नानायुद्धविशेषणैः ।
राक्षसं राक्षसः क्रुद्धः समाजघ्ने ह्यलम्बुसः ॥५७॥
राक्षसं राक्षसः क्रुद्धः समाजघ्ने ह्यलम्बुसः ॥५७॥
57. taṁ tu nānāpraharaṇairnānāyuddhaviśeṣaṇaiḥ ,
rākṣasaṁ rākṣasaḥ kruddhaḥ samājaghne hyalambusaḥ.
rākṣasaṁ rākṣasaḥ kruddhaḥ samājaghne hyalambusaḥ.
57.
tam tu nānāpraharaṇaiḥ nānāyuddhaviśeṣaṇaiḥ
rākṣasam rākṣasaḥ kruddhaḥ samājaghne hi alambusaḥ
rākṣasam rākṣasaḥ kruddhaḥ samājaghne hi alambusaḥ
57.
tu kruddhaḥ rākṣasaḥ alambusaḥ hi tam rākṣasam
nānāpraharaṇaiḥ nānāyuddhaviśeṣaṇaiḥ samājaghne
nānāpraharaṇaiḥ nānāyuddhaviśeṣaṇaiḥ samājaghne
57.
But the enraged demon Alambusa indeed struck that demon (Ghatotkacha) with various weapons and various special fighting techniques.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Ghatotkacha) (him, that, it)
- तु (tu) - but, indeed (emphatic conjunction) (but, indeed, however)
- नानाप्रहरणैः (nānāpraharaṇaiḥ) - with diverse kinds of weapons (with various weapons)
- नानायुद्धविशेषणैः (nānāyuddhaviśeṣaṇaiḥ) - using different kinds of fighting specialities (with various special characteristics of battle, with various special fighting techniques)
- राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Ghatotkacha) (demon, evil spirit (accusative singular))
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Alambusa) (demon, evil spirit (nominative singular))
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - the enraged (Alambusa) (angry, enraged, wrathful)
- समाजघ्ने (samājaghne) - attacked (Ghatotkacha) (struck, attacked, slew)
- हि (hi) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, for)
- अलम्बुसः (alambusaḥ) - Alambusa, a demon (Alambusa (name of a demon))
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Ghatotkacha) (him, that, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed (emphatic conjunction) (but, indeed, however)
(indeclinable)
नानाप्रहरणैः (nānāpraharaṇaiḥ) - with diverse kinds of weapons (with various weapons)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of nānāpraharaṇa
nānāpraharaṇa - various weapons
Compound type : karmadhāraya (nānā+praharaṇa)
- nānā – various, diverse, manifold (indeclinable adjective)
indeclinable - praharaṇa – a weapon, instrument for striking, implement
noun (neuter)
Derived from the root hṛ with prefix pra and suffix -aṇa.
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
नानायुद्धविशेषणैः (nānāyuddhaviśeṣaṇaiḥ) - using different kinds of fighting specialities (with various special characteristics of battle, with various special fighting techniques)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of nānāyuddhaviśeṣaṇa
nānāyuddhaviśeṣaṇa - various special characteristics of battle, various special fighting techniques
Compound type : tatpuruṣa (nānā+yuddha+viśeṣaṇa)
- nānā – various, diverse, manifold (indeclinable adjective)
indeclinable - yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from the root yudh.
Root: yudh (class 4) - viśeṣaṇa – distinguishing mark, characteristic, speciality, qualification
noun (neuter)
Derived from the root śiṣ with prefix vi, and suffix -aṇa.
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Ghatotkacha) (demon, evil spirit (accusative singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, evil spirit, monster
Derived from rakṣas (protection, a demon) with suffix -a.
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Alambusa) (demon, evil spirit (nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, evil spirit, monster
Derived from rakṣas (protection, a demon) with suffix -a.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - the enraged (Alambusa) (angry, enraged, wrathful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Derived from the root krudh, forming a past passive participle.
Root: krudh (class 4)
समाजघ्ने (samājaghne) - attacked (Ghatotkacha) (struck, attacked, slew)
(verb)
3rd person , singular, middle, aorist (luṅ) of samāhan
Derived from the root han with prefixes sam and ā, in the aorist tense, middle voice.
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
हि (hi) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely, for)
(indeclinable)
अलम्बुसः (alambusaḥ) - Alambusa, a demon (Alambusa (name of a demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of alambusa
alambusa - Alambusa (a proper noun, name of a rākṣasa)