महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-170, verse-61
हाहाकृतानि भूतानि पाण्डवाश्च विशेषतः ।
भीमसेनमपश्यन्त तेजसा संवृतं तदा ॥६१॥
भीमसेनमपश्यन्त तेजसा संवृतं तदा ॥६१॥
61. hāhākṛtāni bhūtāni pāṇḍavāśca viśeṣataḥ ,
bhīmasenamapaśyanta tejasā saṁvṛtaṁ tadā.
bhīmasenamapaśyanta tejasā saṁvṛtaṁ tadā.
61.
hāhā-kṛtāni bhūtāni pāṇḍavāḥ ca viśeṣataḥ
bhīmasenam apaśyanta tejasā saṃvṛtam tadā
bhīmasenam apaśyanta tejasā saṃvṛtam tadā
61.
bhūtāni pāṇḍavāḥ ca viśeṣataḥ hāhā-kṛtāni,
(te) tadā tejasā saṃvṛtam bhīmasenam apaśyanta
(te) tadā tejasā saṃvṛtam bhīmasenam apaśyanta
61.
All beings cried out 'Alas! alas!', and the Pāṇḍavas especially, as they could not see Bhīmasena, who was then enveloped in a blazing aura (tejas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हाहा-कृतानि (hāhā-kṛtāni) - cried 'hāhā!', lamenting, making a sound of distress
- भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures, elements
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
- च (ca) - and, also
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, pre-eminently
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena (Bhīma)
- अपश्यन्त (apaśyanta) - (they) did not see, (they were) unable to see
- तेजसा (tejasā) - by radiance, by splendor, by spiritual power
- संवृतम् (saṁvṛtam) - covered, enveloped, hidden, surrounded
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
हाहा-कृतानि (hāhā-kṛtāni) - cried 'hāhā!', lamenting, making a sound of distress
(adjective)
Nominative, neuter, plural of hāhā-kṛta
hāhā-kṛta - making the sound 'hāhā', lamenting, crying alas
Past Passive Participle (compound)
Compound formed from interjection 'hāhā' and Past Passive Participle of 'kṛ' (to make)
Compound type : karmadhāraya (hāhā+kṛta)
- hāhā – alas! woe! (interjection of sorrow or surprise)
indeclinable - kṛta – made, done, performed
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures, elements
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past, happened
Past Passive Participle (used as noun)
Past Passive Participle of the root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, belonging to Pāṇḍu (proper noun: the Pāṇḍavas)
Patronymic from 'Pāṇḍu'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, pre-eminently
(indeclinable)
Derived from 'viśeṣa' (distinction) with the suffix 'tas'
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena (Bhīma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of one of the Pāṇḍavas, literally 'having a terrible army')
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+senā)
- bhīma – terrible, formidable
adjective
Root: bhī - senā – army, host
noun (feminine)
अपश्यन्त (apaśyanta) - (they) did not see, (they were) unable to see
(adjective)
Nominative, masculine, plural of a-paśyat
dṛś - to see, behold, perceive
Present Active Participle (negated)
Negative form ('a-') of the Present Active Participle ('paśyat') of the root 'dṛś'
Root: dṛś (class 1)
Note: This form `apaśyanta` is likely a poetic shortening of `a-paśyantaḥ` (masculine plural nominative of the present active participle `a-paśyat`, meaning 'not seeing' or 'unable to see'). Given the context of Bhīma being covered by radiance, the sense of 'could not see' is most appropriate.
तेजसा (tejasā) - by radiance, by splendor, by spiritual power
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - radiance, splendor, effulgence, spiritual power, energy, vitality
संवृतम् (saṁvṛtam) - covered, enveloped, hidden, surrounded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃvṛta
saṁvṛta - covered, enveloped, hidden, surrounded, closed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'vṛ' (to cover) with the prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) with the suffix 'dā'