Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,170

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-170, verse-6

तस्मात्संपश्यतस्तस्य द्रावयिष्यामि वाहिनीम् ।
विद्राव्य सत्यं हन्तास्मि पापं पाञ्चाल्यमेव तु ॥६॥
6. tasmātsaṁpaśyatastasya drāvayiṣyāmi vāhinīm ,
vidrāvya satyaṁ hantāsmi pāpaṁ pāñcālyameva tu.
6. tasmāt saṃpaśyataḥ tasya drāvayiṣyāmi vāhinīm
vidrāvya satyam hantā asmi pāpam pāñcālyam eva tu
6. tasmāt tasya saṃpaśyataḥ vāhinīm drāvayiṣyāmi;
vidrāvya satyam pāpam pāñcālyam eva tu hantā asmi
6. Therefore, while he (Duryodhana) looks on, I will rout his army. Having put them to flight, I will indeed kill the sinful Pañcāla prince.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
  • संपश्यतः (saṁpaśyataḥ) - while he (Duryodhana) looks on (of him who is looking on, while seeing)
  • तस्य (tasya) - of him (Duryodhana) (his, of him, its)
  • द्रावयिष्यामि (drāvayiṣyāmi) - I will cause to flee, I will rout, I will put to flight
  • वाहिनीम् (vāhinīm) - his (Duryodhana's) army (army, host, multitude)
  • विद्राव्य (vidrāvya) - having put to flight, having routed, having scared away
  • सत्यम् (satyam) - truly, indeed, verily
  • हन्ता (hantā) - I will kill (in combination with 'asmi') (killer, slayer, one who kills)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • पापम् (pāpam) - the sinful (Pañcāla prince) (sinful one, evil one, wicked person)
  • पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - the Pañcāla prince (Dhṛṣṭadyumna) (the Pañcāla, a prince of Pañcāla)
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • तु (tu) - but, indeed, however, and

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
संपश्यतः (saṁpaśyataḥ) - while he (Duryodhana) looks on (of him who is looking on, while seeing)
(participle/adjective)
तस्य (tasya) - of him (Duryodhana) (his, of him, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्रावयिष्यामि (drāvayiṣyāmi) - I will cause to flee, I will rout, I will put to flight
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dru
Causative Future
Future tense (lṛṭ) 1st person singular of the causative stem drāvaya- of the root dru
Root: dru (class 1)
वाहिनीम् (vāhinīm) - his (Duryodhana's) army (army, host, multitude)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāhinī
vāhinī - army, host, multitude, river
विद्राव्य (vidrāvya) - having put to flight, having routed, having scared away
(indeclinable)
Causative Absolutive (Gerund)
Derived from the causative stem drāvaya- of root dru, with prefix vi- and the suffix -ya
Prefix: vi
Root: dru (class 1)
सत्यम् (satyam) - truly, indeed, verily
(indeclinable)
हन्ता (hantā) - I will kill (in combination with 'asmi') (killer, slayer, one who kills)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer
Agent noun derived from root han (to kill)
Root: han (class 2)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root of the 2nd conjugation (adādi)
Root: as (class 2)
Note: Used with 'hantā' to denote future action.
पापम् (pāpam) - the sinful (Pañcāla prince) (sinful one, evil one, wicked person)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, bad, wicked, sinful, sin
Note: Modifies 'pāñcālyam'.
पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - the Pañcāla prince (Dhṛṣṭadyumna) (the Pañcāla, a prince of Pañcāla)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - belonging to the Pañcālas, a prince of the Pañcālas
Derived from Pañcāla with the suffix -ya
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)