Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,79

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-79, verse-8

तवापराधात्सुमहान्सपुत्रस्य विशां पते ।
पृथिव्याः प्रक्षयो घोरो यमराष्ट्रविवर्धनः ॥८॥
8. tavāparādhātsumahānsaputrasya viśāṁ pate ,
pṛthivyāḥ prakṣayo ghoro yamarāṣṭravivardhanaḥ.
8. tava aparādhāt sumahān saputrasya viśām pate
pṛthivyāḥ prakṣayaḥ ghoraḥ yamarāṣṭravivardhanaḥ
8. viśām pate tava aparādhāt saputrasya sumahān
ghoraḥ pṛthivyāḥ prakṣayaḥ yamarāṣṭravivardhanaḥ
8. O lord of the people, due to your great offense—and that of your sons—there is a truly immense and terrible destruction of the earth, one that expands the realm of Yama.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तव (tava) - your, of you
  • अपराधात् (aparādhāt) - from an offense, due to a fault
  • सुमहान् (sumahān) - very great, immense
  • सपुत्रस्य (saputrasya) - referring to the king, meaning 'you and your sons' (of one with sons, along with sons)
  • विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
  • पते (pate) - O master, O lord
  • पृथिव्याः (pṛthivyāḥ) - of the earth
  • प्रक्षयः (prakṣayaḥ) - destruction, annihilation, decay
  • घोरः (ghoraḥ) - terrible, dreadful, fearful
  • यमराष्ट्रविवर्धनः (yamarāṣṭravivardhanaḥ) - increasing the realm of Yama

Words meanings and morphology

तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Variant of the genitive singular for 'you'.
अपराधात् (aparādhāt) - from an offense, due to a fault
(noun)
Ablative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, crime, transgression
Prefix: apa
Root: rādh (class 5)
सुमहान् (sumahān) - very great, immense
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, immense
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
  • su – good, well, very, excellent
    indeclinable
  • mahat – great, large, mighty
    adjective
Note: Agrees with 'prakṣayaḥ'.
सपुत्रस्य (saputrasya) - referring to the king, meaning 'you and your sons' (of one with sons, along with sons)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of saputra
saputra - accompanied by sons, having sons
Compound type : bahuvrihi (sa+putra)
  • sa – with, accompanied by, together with
    indeclinable
  • putra – son, child
    noun (masculine)
Note: Agrees with an implied 'you' (the king), forming part of the 'reason' clause.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, clan, community
Note: Part of the vocative compound 'viśām pate'.
पते (pate) - O master, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
Note: Forms a compound with 'viśām' meaning 'lord of the people'.
पृथिव्याः (pṛthivyāḥ) - of the earth
(noun)
Genitive, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
प्रक्षयः (prakṣayaḥ) - destruction, annihilation, decay
(noun)
Nominative, masculine, singular of prakṣaya
prakṣaya - destruction, annihilation, end, loss
Prefix: pra
Root: kṣi (class 5)
Note: The main subject of the sentence.
घोरः (ghoraḥ) - terrible, dreadful, fearful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, formidable
Note: Agrees with 'prakṣayaḥ'.
यमराष्ट्रविवर्धनः (yamarāṣṭravivardhanaḥ) - increasing the realm of Yama
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yamarāṣṭravivardhana
yamarāṣṭravivardhana - increasing the realm of Yama
Compound type : tatpurusha (yama+rāṣṭra+vivardhana)
  • yama – Yama (the god of death)
    proper noun (masculine)
  • rāṣṭra – kingdom, realm, country
    noun (neuter)
  • vivardhana – increasing, promoting, causing to grow
    adjective
    Agent Noun/Adjective
    Derived from verb 'vardh' with prefix 'vi'.
    Prefix: vi
    Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with 'prakṣayaḥ'.