महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-79, verse-8
तवापराधात्सुमहान्सपुत्रस्य विशां पते ।
पृथिव्याः प्रक्षयो घोरो यमराष्ट्रविवर्धनः ॥८॥
पृथिव्याः प्रक्षयो घोरो यमराष्ट्रविवर्धनः ॥८॥
8. tavāparādhātsumahānsaputrasya viśāṁ pate ,
pṛthivyāḥ prakṣayo ghoro yamarāṣṭravivardhanaḥ.
pṛthivyāḥ prakṣayo ghoro yamarāṣṭravivardhanaḥ.
8.
tava aparādhāt sumahān saputrasya viśām pate
pṛthivyāḥ prakṣayaḥ ghoraḥ yamarāṣṭravivardhanaḥ
pṛthivyāḥ prakṣayaḥ ghoraḥ yamarāṣṭravivardhanaḥ
8.
viśām pate tava aparādhāt saputrasya sumahān
ghoraḥ pṛthivyāḥ prakṣayaḥ yamarāṣṭravivardhanaḥ
ghoraḥ pṛthivyāḥ prakṣayaḥ yamarāṣṭravivardhanaḥ
8.
O lord of the people, due to your great offense—and that of your sons—there is a truly immense and terrible destruction of the earth, one that expands the realm of Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your, of you
- अपराधात् (aparādhāt) - from an offense, due to a fault
- सुमहान् (sumahān) - very great, immense
- सपुत्रस्य (saputrasya) - referring to the king, meaning 'you and your sons' (of one with sons, along with sons)
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O master, O lord
- पृथिव्याः (pṛthivyāḥ) - of the earth
- प्रक्षयः (prakṣayaḥ) - destruction, annihilation, decay
- घोरः (ghoraḥ) - terrible, dreadful, fearful
- यमराष्ट्रविवर्धनः (yamarāṣṭravivardhanaḥ) - increasing the realm of Yama
Words meanings and morphology
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Variant of the genitive singular for 'you'.
अपराधात् (aparādhāt) - from an offense, due to a fault
(noun)
Ablative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, crime, transgression
Prefix: apa
Root: rādh (class 5)
सुमहान् (sumahān) - very great, immense
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, immense
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective
Note: Agrees with 'prakṣayaḥ'.
सपुत्रस्य (saputrasya) - referring to the king, meaning 'you and your sons' (of one with sons, along with sons)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of saputra
saputra - accompanied by sons, having sons
Compound type : bahuvrihi (sa+putra)
- sa – with, accompanied by, together with
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Agrees with an implied 'you' (the king), forming part of the 'reason' clause.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, clan, community
Note: Part of the vocative compound 'viśām pate'.
पते (pate) - O master, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
Note: Forms a compound with 'viśām' meaning 'lord of the people'.
पृथिव्याः (pṛthivyāḥ) - of the earth
(noun)
Genitive, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
प्रक्षयः (prakṣayaḥ) - destruction, annihilation, decay
(noun)
Nominative, masculine, singular of prakṣaya
prakṣaya - destruction, annihilation, end, loss
Prefix: pra
Root: kṣi (class 5)
Note: The main subject of the sentence.
घोरः (ghoraḥ) - terrible, dreadful, fearful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, formidable
Note: Agrees with 'prakṣayaḥ'.
यमराष्ट्रविवर्धनः (yamarāṣṭravivardhanaḥ) - increasing the realm of Yama
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yamarāṣṭravivardhana
yamarāṣṭravivardhana - increasing the realm of Yama
Compound type : tatpurusha (yama+rāṣṭra+vivardhana)
- yama – Yama (the god of death)
proper noun (masculine) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter) - vivardhana – increasing, promoting, causing to grow
adjective
Agent Noun/Adjective
Derived from verb 'vardh' with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with 'prakṣayaḥ'.