महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-79, verse-21
तस्मिन्निपतिते भूमौ गतसत्त्वेऽथ सारथौ ।
रथः प्रदुद्राव दिशः समुद्भ्रान्तहयस्ततः ॥२१॥
रथः प्रदुद्राव दिशः समुद्भ्रान्तहयस्ततः ॥२१॥
21. tasminnipatite bhūmau gatasattve'tha sārathau ,
rathaḥ pradudrāva diśaḥ samudbhrāntahayastataḥ.
rathaḥ pradudrāva diśaḥ samudbhrāntahayastataḥ.
21.
tasmin nipatite bhūmau gatasattve atha sārathau
rathaḥ pradudrāva diśaḥ samudbhrāntahayaḥ tataḥ
rathaḥ pradudrāva diśaḥ samudbhrāntahayaḥ tataḥ
21.
atha tasmin gatasattve sārathau bhūmau nipatite
tataḥ samudbhrāntahayaḥ rathaḥ diśaḥ pradudrāva
tataḥ samudbhrāntahayaḥ rathaḥ diśaḥ pradudrāva
21.
When that charioteer had fallen lifeless on the ground, then the chariot, its horses completely bewildered, fled in all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - (referring to the charioteer) (in that, upon that)
- निपतिते (nipatite) - fallen, having fallen
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- गतसत्त्वे (gatasattve) - whose life had departed, lifeless, unconscious
- अथ (atha) - then, next, thereupon
- सारथौ (sārathau) - the charioteer
- रथः (rathaḥ) - the chariot
- प्रदुद्राव (pradudrāva) - ran forth, fled away
- दिशः (diśaḥ) - in all directions (directions)
- समुद्भ्रान्तहयः (samudbhrāntahayaḥ) - whose horses were bewildered, with scattered horses
- ततः (tataḥ) - then, from that (cause)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - (referring to the charioteer) (in that, upon that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Part of a locative absolute construction, modifying 'sārathau'.
निपतिते (nipatite) - fallen, having fallen
(adjective)
Locative, masculine, singular of nipatita
nipatita - fallen, alighted, descended
Past Passive Participle
Derived from root `pat` (to fall) with prefix `ni` and `kta` suffix.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction, modifying 'sārathau'.
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
गतसत्त्वे (gatasattve) - whose life had departed, lifeless, unconscious
(adjective)
Locative, masculine, singular of gatasattva
gatasattva - lifeless, unconscious, dead (literally, 'whose being/life has gone')
Compound type : bahuvrīhi (gata+sattva)
- gata – gone, departed, passed away
adjective
Past Passive Participle
Derived from root `gam` (to go) with `kta` suffix.
Root: gam (class 1) - sattva – being, existence, life; essence, nature
noun (neuter)
Note: Part of a locative absolute construction, modifying 'sārathau'.
अथ (atha) - then, next, thereupon
(indeclinable)
Note: Introduces the consequence or subsequent event.
सारथौ (sārathau) - the charioteer
(noun)
Locative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer, driver
Note: Head noun of the locative absolute construction.
रथः (rathaḥ) - the chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, carriage
Note: Subject of 'pradudrāva'.
प्रदुद्राव (pradudrāva) - ran forth, fled away
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dru
Perfect active 3rd person singular form of root `dru` with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
दिशः (diśaḥ) - in all directions (directions)
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
Note: Used adverbially to indicate 'in all directions'.
समुद्भ्रान्तहयः (samudbhrāntahayaḥ) - whose horses were bewildered, with scattered horses
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samudbhrāntahaya
samudbhrāntahaya - whose horses are greatly bewildered/scattered
Compound type : bahuvrīhi (samudbhrānta+haya)
- samudbhrānta – greatly bewildered, scattered, confused
adjective
Past Passive Participle
Derived from root `bhram` (to wander) with prefixes `sam` and `ud` and `kta` suffix.
Prefixes: sam+ud
Root: bhram (class 1) - haya – horse
noun (masculine)
Note: Modifies 'rathaḥ'.
ततः (tataḥ) - then, from that (cause)
(indeclinable)
Note: Connects the cause (charioteer falling) to the effect (chariot fleeing).