महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-79, verse-37
स हताश्वे रथे तिष्ठन्राक्षसेन्द्रः प्रतापवान् ।
शक्तिं चिक्षेप वेगेन प्राग्ज्योतिषगजं प्रति ॥३७॥
शक्तिं चिक्षेप वेगेन प्राग्ज्योतिषगजं प्रति ॥३७॥
37. sa hatāśve rathe tiṣṭhanrākṣasendraḥ pratāpavān ,
śaktiṁ cikṣepa vegena prāgjyotiṣagajaṁ prati.
śaktiṁ cikṣepa vegena prāgjyotiṣagajaṁ prati.
37.
saḥ hata-aśve rathe tiṣṭhan rākṣasa-indraḥ pratāpavān
śaktim cikṣepa vegena prāgjyotiṣa-gajam prati
śaktim cikṣepa vegena prāgjyotiṣa-gajam prati
37.
hata-aśve rathe tiṣṭhan saḥ pratāpavān rākṣasa-indraḥ
vegena prāgjyotiṣa-gajam prati śaktim cikṣepa
vegena prāgjyotiṣa-gajam prati śaktim cikṣepa
37.
Standing in his chariot, whose horses had been slain, the mighty chief of Rakshasas (Hiḍimba) hurled a spear (śakti) with great force towards the elephant of Pragjyotisha (Bhagadatta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He, the Rakshasa chief Hiḍimba (he, that)
- हत-अश्वे (hata-aśve) - in his chariot, whose horses had been slain (whose horses were slain, having slain horses)
- रथे (rathe) - in the chariot
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing
- राक्षस-इन्द्रः (rākṣasa-indraḥ) - Hiḍimba, the Rakshasa chief (chief of Rakshasas, lord of demons)
- प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty, valorous, powerful
- शक्तिम् (śaktim) - a divine or potent spear (śakti) (spear, power (śakti))
- चिक्षेप (cikṣepa) - threw, hurled
- वेगेन (vegena) - with speed, rapidly, forcefully
- प्राग्ज्योतिष-गजम् (prāgjyotiṣa-gajam) - Bhagadatta's war elephant (the elephant of Pragjyotisha)
- प्रति (prati) - towards, against
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He, the Rakshasa chief Hiḍimba (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हत-अश्वे (hata-aśve) - in his chariot, whose horses had been slain (whose horses were slain, having slain horses)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hatāśva
hatāśva - one whose horses are slain
Compound type : bahuvrīhi (hata+aśva)
- hata – slain, killed, struck
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rathe'.
रथे (rathe) - in the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tiṣṭhant
tiṣṭhant - standing, existing, remaining
Present Active Participle
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
राक्षस-इन्द्रः (rākṣasa-indraḥ) - Hiḍimba, the Rakshasa chief (chief of Rakshasas, lord of demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rakshasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon, Rakshasa
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty, valorous, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - powerful, glorious, valorous, mighty
Possessive suffix -vat/mat (matup) added to 'pratāpa' (power, valor).
शक्तिम् (śaktim) - a divine or potent spear (śakti) (spear, power (śakti))
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, capability, energy; a spear, dart
चिक्षेप (cikṣepa) - threw, hurled
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṣip
Root: kṣip (class 6)
वेगेन (vegena) - with speed, rapidly, forcefully
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impulse
प्राग्ज्योतिष-गजम् (prāgjyotiṣa-gajam) - Bhagadatta's war elephant (the elephant of Pragjyotisha)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāgjyotiṣagaja
prāgjyotiṣagaja - the elephant belonging to the king of Pragjyotisha
Compound type : tatpuruṣa (prāgjyotiṣa+gaja)
- prāgjyotiṣa – (king of) Pragjyotisha
proper noun (masculine) - gaja – elephant
noun (masculine)
प्रति (prati) - towards, against
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case.