महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-79, verse-13
इरावांस्तु सुसंक्रुद्धो भ्रातरौ देवरूपिणौ ।
विव्याध निशितैस्तूर्णं शरैः संनतपर्वभिः ।
तावेनं प्रत्यविध्येतां समरे चित्रयोधिनौ ॥१३॥
विव्याध निशितैस्तूर्णं शरैः संनतपर्वभिः ।
तावेनं प्रत्यविध्येतां समरे चित्रयोधिनौ ॥१३॥
13. irāvāṁstu susaṁkruddho bhrātarau devarūpiṇau ,
vivyādha niśitaistūrṇaṁ śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ ,
tāvenaṁ pratyavidhyetāṁ samare citrayodhinau.
vivyādha niśitaistūrṇaṁ śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ ,
tāvenaṁ pratyavidhyetāṁ samare citrayodhinau.
13.
irāvān tu susaṃkruddhaḥ bhrātarau
devarūpiṇau vivyādha niśitaiḥ tūrṇam
śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ tau enam
pratyavidhyetām samare citrayodhinau
devarūpiṇau vivyādha niśitaiḥ tūrṇam
śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ tau enam
pratyavidhyetām samare citrayodhinau
13.
tu irāvān susaṃkruddhaḥ niśitaiḥ
saṃnataparvabhiḥ śaraiḥ tūrṇam devarūpiṇau
bhrātarau vivyādha tau
citrayodhinau samare enam pratyavidhyetām
saṃnataparvabhiḥ śaraiḥ tūrṇam devarūpiṇau
bhrātarau vivyādha tau
citrayodhinau samare enam pratyavidhyetām
13.
Iravan, exceedingly enraged, quickly pierced the two god-like brothers with sharp arrows that had bent shafts. Those two, being wondrous warriors, then pierced him in return during the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इरावान् (irāvān) - Iravan (nom.)
- तु (tu) - but, indeed
- सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - exceedingly enraged, very angry
- भ्रातरौ (bhrātarau) - the two princes of Avanti (the two brothers)
- देवरूपिणौ (devarūpiṇau) - two god-like in form, divine-looking
- विव्याध (vivyādha) - he pierced
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, sharpened
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- संनतपर्वभिः (saṁnataparvabhiḥ) - with bent shafts, with bent joints (of arrows)
- तौ (tau) - the two Avanti princes (those two)
- एनम् (enam) - Iravan (him (acc.))
- प्रत्यविध्येताम् (pratyavidhyetām) - they both pierced back, retaliated by piercing
- समरे (samare) - in battle, in the fight
- चित्रयोधिनौ (citrayodhinau) - the two Avanti princes (two wondrous/skillful warriors)
Words meanings and morphology
इरावान् (irāvān) - Iravan (nom.)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of irāvant
irāvant - Iravan (proper name)
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - exceedingly enraged, very angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susaṃkruddha
susaṁkruddha - exceedingly enraged, very angry
Past Passive Participle
intensified form of saṃkruddha (from sam + krudh with su-)
Compound type : praadi (su+saṃkruddha)
- su – well, good, very, exceedingly
indeclinable - saṃkruddha – enraged, angry
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sam + √krudh
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'irāvān'.
भ्रातरौ (bhrātarau) - the two princes of Avanti (the two brothers)
(noun)
Accusative, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of 'vivyādha'.
देवरूपिणौ (devarūpiṇau) - two god-like in form, divine-looking
(adjective)
Accusative, masculine, dual of devarūpin
devarūpin - having the form of a god, divine-looking
from deva + rūpin
Compound type : tatpuruṣa (deva+rūpin)
- deva – god, divine being
noun (masculine) - rūpin – having a form, appearing as
adjective
from rūpa + ini
Note: Modifies 'bhrātarau'.
विव्याध (vivyādha) - he pierced
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vyadh
Perfect (Liṭ) Active Voice
3rd person, singular, active voice
Root: vyadh (class 4)
Note: 'vi' is often treated as a verbal prefix in sandhi but here it's part of the root in 'vyadh'.
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, sharpened
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, sharpened, keen
Past Passive Participle
from ni + √śo (to sharpen)
Prefix: ni
Root: śo (class 4)
Note: Modifies 'śaraiḥ'.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
संनतपर्वभिः (saṁnataparvabhiḥ) - with bent shafts, with bent joints (of arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of saṃnataparvan
saṁnataparvan - having bent joints/shafts (refers to arrows)
Compound type : bahuvrīhi (saṃnata+parvan)
- saṃnata – bent, bowed, humbled
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from sam + √nam (to bend)
Prefix: sam
Root: nam (class 1) - parvan – joint, knot, section, shaft
noun (neuter)
Note: Modifies 'śaraiḥ'.
तौ (tau) - the two Avanti princes (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Refers to the two Avanti princes.
एनम् (enam) - Iravan (him (acc.))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
Note: Refers to Iravan.
प्रत्यविध्येताम् (pratyavidhyetām) - they both pierced back, retaliated by piercing
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of prati-vyadh
Imperfect (Laṅ) Active Voice
3rd person, dual, active voice
Prefix: prati
Root: vyadh (class 4)
Note: 'prati' means "back, in return".
समरे (samare) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
चित्रयोधिनौ (citrayodhinau) - the two Avanti princes (two wondrous/skillful warriors)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of citrayodhin
citrayodhin - skillful warrior, wonderful fighter
Compound type : tatpuruṣa (citra+yodhin)
- citra – wonderful, variegated, various, strange
adjective - yodhin – fighter, warrior
noun (masculine)
from √yudh (to fight) + ṇin
Root: yudh (class 4)
Note: Modifies 'tau' (the two brothers).