महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-139, verse-57
समुपानय कौन्तेयं युद्धाय मम केशव ।
मन्त्रसंवरणं कुर्वन्नित्यमेव परंतप ॥५७॥
मन्त्रसंवरणं कुर्वन्नित्यमेव परंतप ॥५७॥
57. samupānaya kaunteyaṁ yuddhāya mama keśava ,
mantrasaṁvaraṇaṁ kurvannityameva paraṁtapa.
mantrasaṁvaraṇaṁ kurvannityameva paraṁtapa.
57.
samupānaya kaunteyam yuddhāya mama keśava
mantrasaṃvaraṇam kurvan nityam eva paraṃtapa
mantrasaṃvaraṇam kurvan nityam eva paraṃtapa
57.
keśava paraṃtapa mama yuddhāya kaunteyam
samupānaya nityam eva mantrasaṃvaraṇam kurvan
samupānaya nityam eva mantrasaṃvaraṇam kurvan
57.
O Keśava, O tormentor of foes (paraṃtapa), bring Kunti's son [Arjuna] for my battle, always maintaining the concealment of counsel (mantra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समुपानय (samupānaya) - bring near, conduct (Arjuna) (bring near, conduct, lead, bring forth)
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - Kunti's son, Arjuna
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, for war, for fighting)
- मम (mama) - my (my, of me)
- केशव (keśava) - O Keśava (a name for Krishna) (O Keshava, a name of Vishnu/Krishna)
- मन्त्रसंवरणम् (mantrasaṁvaraṇam) - maintaining the concealment of counsel (mantra) (concealment of counsel, keeping secrets)
- कुर्वन् (kurvan) - maintaining, doing (doing, performing, making, acting)
- नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, perpetually, regularly)
- एव (eva) - always, indeed (indeed, only, just, even, certainly)
- परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes (paraṃtapa) (addressing Krishna) (O tormentor of enemies, O oppressor of foes (epithet of heroes))
Words meanings and morphology
समुपानय (samupānaya) - bring near, conduct (Arjuna) (bring near, conduct, lead, bring forth)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sam-upa-nī
imperative active
1st conjugation, Parasmaipada, imperative mood, 2nd person singular
Prefixes: sam+upa
Root: nī (class 1)
कौन्तेयम् (kaunteyam) - Kunti's son, Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti, Arjuna
patronymic from Kunti
युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, for war, for fighting)
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
past passive participle (root √yudh)
derived from root √yudh 'to fight'
Root: yudh (class 4)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
केशव (keśava) - O Keśava (a name for Krishna) (O Keshava, a name of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśava
keśava - having beautiful hair; slayer of the demon Keśī; a name of Vishnu/Krishna
मन्त्रसंवरणम् (mantrasaṁvaraṇam) - maintaining the concealment of counsel (mantra) (concealment of counsel, keeping secrets)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mantrasaṃvaraṇa
mantrasaṁvaraṇa - concealment of counsel or secret
Compound type : tatpurusha (mantra+saṃvaraṇa)
- mantra – sacred utterance, incantation, counsel, plan, secret
noun (masculine) - saṃvaraṇa – covering, concealing, keeping secret, restraining
noun (neuter)
derived from root √vṛ 'to cover, choose' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
कुर्वन् (kurvan) - maintaining, doing (doing, performing, making, acting)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform, to act
present active participle
8th conjugation, Parasmaipada, present participle
Root: kṛ (class 8)
Note: Adjective modifying the implied subject (Krishna).
नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, perpetually, regularly)
(indeclinable)
एव (eva) - always, indeed (indeed, only, just, even, certainly)
(indeclinable)
परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes (paraṃtapa) (addressing Krishna) (O tormentor of enemies, O oppressor of foes (epithet of heroes))
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of enemies, oppressor of foes
Compound type : tatpurusha (param+tapa)
- para – other, foreign, enemy
noun (masculine) - tapa – burning, heating, tormenting, one who torments
noun (masculine)
derived from root √tap 'to heat, torment'
Root: tap (class 1)