महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-255, verse-50
ते स्म तं मुदिता दृष्ट्वा पुनरभ्यागतं नृपम् ।
जित्वा तान्सिन्धुसौवीरान्द्रौपदीं चाहृतां पुनः ॥५०॥
जित्वा तान्सिन्धुसौवीरान्द्रौपदीं चाहृतां पुनः ॥५०॥
50. te sma taṁ muditā dṛṣṭvā punarabhyāgataṁ nṛpam ,
jitvā tānsindhusauvīrāndraupadīṁ cāhṛtāṁ punaḥ.
jitvā tānsindhusauvīrāndraupadīṁ cāhṛtāṁ punaḥ.
50.
te sma tam muditāḥ dṛṣṭvā punaḥ abhyāgatam nṛpam
jitvā tān sindhusauvīrān draupadīm ca āhṛtām punaḥ
jitvā tān sindhusauvīrān draupadīm ca āhṛtām punaḥ
50.
They (the Brahmins) were delighted when they saw the king, who had returned, having conquered the Sindhu-Sauviras and brought Draupadi back again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - Referring to the Brahmins mentioned in the previous verse. (they)
- स्म (sma) - particle indicating past tense or emphasis
- तम् (tam) - Referring to King Yudhishthira. (him, that)
- मुदिताः (muditāḥ) - delighted, joyful
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- अभ्यागतम् (abhyāgatam) - returned, having come back
- नृपम् (nṛpam) - Referring to Yudhishthira. (the king)
- जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
- तान् (tān) - Referring to the Sindhu-Sauviras. (those)
- सिन्धुसौवीरान् (sindhusauvīrān) - Referring to the inhabitants and rulers of the Sindhu and Sauvira kingdoms, including Jayadratha. (the Sindhu-Sauviras (people of Sindhu and Sauvira))
- द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi (accusative)
- च (ca) - and
- आहृताम् (āhṛtām) - brought back, rescued
- पुनः (punaḥ) - again, once more
Words meanings and morphology
ते (te) - Referring to the Brahmins mentioned in the previous verse. (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
स्म (sma) - particle indicating past tense or emphasis
(indeclinable)
An emphatic or expletive particle.
तम् (tam) - Referring to King Yudhishthira. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
मुदिताः (muditāḥ) - delighted, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mudita
mudita - delighted, joyful, glad
Past Passive Participle
Past passive participle of root mud (to rejoice).
Root: mud (class 1)
Note: Describes 'te' (the Brahmins).
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
अभ्यागतम् (abhyāgatam) - returned, having come back
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhyāgata
gam - to come, to approach, to return
Past Passive Participle
Past passive participle of root gam with prefixes abhi and ā.
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
Note: Describes 'nṛpam'.
नृपम् (nṛpam) - Referring to Yudhishthira. (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of nṛ (man) + pa (protector).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root ji.
Root: ji (class 1)
तान् (tān) - Referring to the Sindhu-Sauviras. (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
सिन्धुसौवीरान् (sindhusauvīrān) - Referring to the inhabitants and rulers of the Sindhu and Sauvira kingdoms, including Jayadratha. (the Sindhu-Sauviras (people of Sindhu and Sauvira))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of sindhusauvīra
sindhusauvīra - people of Sindhu and Sauvira (kingdoms)
Dvanda compound. Sindhu is a region/river, Sauvira is another region.
Compound type : dvandva (sindhu+sauvīra)
- sindhu – Sindhu river or region; a people/country
proper noun (masculine) - sauvīra – Sauvira region or its people
proper noun (masculine)
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi (accusative)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada)
च (ca) - and
(indeclinable)
आहृताम् (āhṛtām) - brought back, rescued
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āhṛta
hṛ - to carry, to bring, to take away
Past Passive Participle
Past passive participle of root hṛ (to carry) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Describes 'draupadīm'.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Repetition for emphasis, referring to Draupadi being brought back.