Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,255

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-255, verse-47

इत्युक्तौ तौ नरव्याघ्रौ ययतुर्यत्र सैन्धवः ।
राजा निववृते कृष्णामादाय सपुरोहितः ॥४७॥
47. ityuktau tau naravyāghrau yayaturyatra saindhavaḥ ,
rājā nivavṛte kṛṣṇāmādāya sapurohitaḥ.
47. iti uktau tau naravyāghrau yayatuḥ yatra
saindhavaḥ rājā nivavṛte kṛṣṇām ādāya sapurohitaḥ
47. Having been addressed thus, those two great warriors (Bhima and Arjuna) went to where Saindhava (Jayadratha) was. Meanwhile, the king (Yudhishthira) returned with his priest, bringing Draupadi.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • उक्तौ (uktau) - having been spoken to (dual)
  • तौ (tau) - those two
  • नरव्याघ्रौ (naravyāghrau) - Referring to Bhima and Arjuna. (two tigers among men, two great men)
  • ययतुः (yayatuḥ) - they two went
  • यत्र (yatra) - where, in which place
  • सैन्धवः (saindhavaḥ) - Referring to Jayadratha, the king of the Sindhu kingdom. (the king of Sindhu, Jayadratha)
  • राजा (rājā) - Referring to Yudhishthira. (king)
  • निववृते (nivavṛte) - he returned, he turned back
  • कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Referring to Draupadi, who was dark-skinned. (Draupadi (the dark one))
  • आदाय (ādāya) - having taken, having brought
  • सपुरोहितः (sapurohitaḥ) - Referring to King Yudhishthira being accompanied by his priest Dhaumya. (with his priest, accompanied by the priest)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्तौ (uktau) - having been spoken to (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
नरव्याघ्रौ (naravyāghrau) - Referring to Bhima and Arjuna. (two tigers among men, two great men)
(noun)
Nominative, masculine, dual of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, chief of men, eminent man
Compound type : tatpurusha (nara+vyāghra)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
ययतुः (yayatuḥ) - they two went
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect Tense
Perfect active form (reduplicated) of root gam.
Root: gam (class 1)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
सैन्धवः (saindhavaḥ) - Referring to Jayadratha, the king of the Sindhu kingdom. (the king of Sindhu, Jayadratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saindhava
saindhava - relating to Sindhu, an inhabitant of Sindhu, king of Sindhu
Derived from Sindhu, referring to the Sindhu region or river.
राजा (rājā) - Referring to Yudhishthira. (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
निववृते (nivavṛte) - he returned, he turned back
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vṛt
Perfect Tense
Perfect middle form of root vṛt with prefix ni.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Referring to Draupadi, who was dark-skinned. (Draupadi (the dark one))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - dark, black; a name of Draupadi
Feminine form of kṛṣṇa.
आदाय (ādāya) - having taken, having brought
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root dā with prefix ā. The meaning 'to take' or 'to bring' is often conveyed with ā-dā.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
सपुरोहितः (sapurohitaḥ) - Referring to King Yudhishthira being accompanied by his priest Dhaumya. (with his priest, accompanied by the priest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sapurōhita
sapurōhita - with the priest, accompanied by the chaplain
Compound 'sa' (with) + 'purohita' (priest).
Compound type : bahuvrihi (sa+purohita)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • purohita – priest, domestic chaplain
    noun (masculine)