महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-28, verse-21
वरेण छन्दयामास तं नृपं स्विष्टकृत्तमः ।
अभयं च स जग्राह स्वसैन्ये वै महीपतिः ॥२१॥
अभयं च स जग्राह स्वसैन्ये वै महीपतिः ॥२१॥
21. vareṇa chandayāmāsa taṁ nṛpaṁ sviṣṭakṛttamaḥ ,
abhayaṁ ca sa jagrāha svasainye vai mahīpatiḥ.
abhayaṁ ca sa jagrāha svasainye vai mahīpatiḥ.
21.
vareṇa chandayāmāsa tam nṛpam sviṣṭakṛttamaḥ
abhayam ca saḥ jagrāha svasainye vai mahīpatiḥ
abhayam ca saḥ jagrāha svasainye vai mahīpatiḥ
21.
The supremely auspicious performer of sacrifices (sviṣṭakṛttama) granted a boon to that king. And indeed, the king (mahipati) chose freedom from fear (abhaya) for his own army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वरेण (vareṇa) - with a boon (with a boon, by a wish)
- छन्दयामास (chandayāmāsa) - he granted a boon (he pleased, he granted a boon, he gratified)
- तम् (tam) - that (him, that)
- नृपम् (nṛpam) - the king (king, ruler)
- स्विष्टकृत्तमः (sviṣṭakṛttamaḥ) - the supremely auspicious performer of sacrifices (epithet for the fire god) (best performer of sacrifices, best sacrificer)
- अभयम् (abhayam) - freedom from fear, safety (fearlessness, safety, security)
- च (ca) - and (and, also)
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
- जग्राह (jagrāha) - he accepted, he chose (he took, he seized, he accepted)
- स्वसैन्ये (svasainye) - for his own army (in his own army, in its own army)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (lord of the earth, king)
Words meanings and morphology
वरेण (vareṇa) - with a boon (with a boon, by a wish)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing, best
छन्दयामास (chandayāmāsa) - he granted a boon (he pleased, he granted a boon, he gratified)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of chand
Causative, Past Perfect
Periphrastic perfect of the causative verb from root chand (to please, to choose)
Root: chand (class 1)
तम् (tam) - that (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
नृपम् (nṛpam) - the king (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
compound: nṛ (men) + pa (protector)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, men
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Object of 'chandayāmāsa'.
स्विष्टकृत्तमः (sviṣṭakṛttamaḥ) - the supremely auspicious performer of sacrifices (epithet for the fire god) (best performer of sacrifices, best sacrificer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sviṣṭakṛttama
sviṣṭakṛttama - best performer of sacrifices, most auspicious sacrificer
superlative adjective derived from the compound sviṣṭakṛt ('one who performs good sacrifices')
Note: Subject of 'chandayāmāsa'.
अभयम् (abhayam) - freedom from fear, safety (fearlessness, safety, security)
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearlessness, security, safety, absence of fear
compound: a (not) + bhaya (fear)
Compound type : tatpurusha (a+bhaya)
- a – not, non-, un-
prefix - bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)
from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'jagrāha'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Mahīpati.
जग्राह (jagrāha) - he accepted, he chose (he took, he seized, he accepted)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of grah
Root: grah (class 9)
स्वसैन्ये (svasainye) - for his own army (in his own army, in its own army)
(noun)
Locative, neuter, singular of svasainya
svasainya - his own army, one's own army
compound: sva (own) + sainya (army)
Compound type : tatpurusha (sva+sainya)
- sva – own, self
pronoun (neuter) - sainya – army, host, military
noun (neuter)
derived from senā (army) + ya (taddhita suffix)
Note: Indicates sphere of effect.
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (lord of the earth, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
compound: mahī (earth) + pati (lord)
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of 'jagrāha'.