महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-134, verse-54
आपन्नो रिपुसंस्थो वा ब्रह्मशापार्दितोऽपि वा ।
आपद्धर्माननुप्रेक्ष्य तत्कार्यमविशङ्कया ॥५४॥
आपद्धर्माननुप्रेक्ष्य तत्कार्यमविशङ्कया ॥५४॥
54. āpanno ripusaṁstho vā brahmaśāpārdito'pi vā ,
āpaddharmānanuprekṣya tatkāryamaviśaṅkayā.
āpaddharmānanuprekṣya tatkāryamaviśaṅkayā.
54.
āpannaḥ ripu-saṃsthaḥ vā brahma-śāpa-arditaḥ api
vā | āpad-dharmān anuprekṣya tat kāryam aviśaṅkayā
vā | āpad-dharmān anuprekṣya tat kāryam aviśaṅkayā
54.
āpannaḥ vā ripu-saṃsthaḥ vā brahma-śāpa-arditaḥ api vā,
āpad-dharmān anuprekṣya,
tat kāryam aviśaṅkayā.
āpad-dharmān anuprekṣya,
tat kāryam aviśaṅkayā.
54.
Even if he (the husband) is in distress, held captive by enemies, or afflicted by a brahmin's curse, she should, by observing the intrinsic nature (dharma) of urgent situations, carry out that instruction without hesitation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपन्नः (āpannaḥ) - in distress (distressed, afflicted, having obtained, fallen into)
- रिपु-संस्थः (ripu-saṁsthaḥ) - held captive by enemies (in the enemy's hands, residing with enemies)
- वा (vā) - or, either
- ब्रह्म-शाप-अर्दितः (brahma-śāpa-arditaḥ) - afflicted by a brahmin's curse
- अपि (api) - even if (even, also, too)
- वा (vā) - or, either
- आपद्-धर्मान् (āpad-dharmān) - the intrinsic nature (dharma) of urgent situations (the natural laws (dharma) for times of adversity/emergency)
- अनुप्रेक्ष्य (anuprekṣya) - by observing (having considered, having observed)
- तत् (tat) - that (command, referring to the husband's instruction from the previous verse) (that, his)
- कार्यम् (kāryam) - (that) instruction, (that) deed (to be done, duty, action, work, instruction)
- अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without hesitation (without doubt, without hesitation, fearlessly)
Words meanings and morphology
आपन्नः (āpannaḥ) - in distress (distressed, afflicted, having obtained, fallen into)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āpanna
āpanna - distressed, afflicted, obtained, fallen into
Past Passive Participle
PPP of √āp (to obtain, fall into, reach) with `ā` prefix.
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: Refers to the husband.
रिपु-संस्थः (ripu-saṁsthaḥ) - held captive by enemies (in the enemy's hands, residing with enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ripu-saṃstha
ripu-saṁstha - staying with enemies, in the power of enemies
Compound of `ripu` (enemy) and `saṃstha` (standing, situated, residing).
Compound type : tatpurusha (ripu+saṃstha)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - saṃstha – standing, situated, residing, existing in
adjective (masculine)
From `sam` + `sthā` (to stand)
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the husband.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
ब्रह्म-शाप-अर्दितः (brahma-śāpa-arditaḥ) - afflicted by a brahmin's curse
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahma-śāpa-ardita
brahma-śāpa-ardita - tormented by a brahmin's curse
Compound of `brahma-śāpa` (brahmin's curse) and `ardita` (afflicted).
Compound type : tatpurusha (brahma-śāpa+ardita)
- brahma – Brahmin, sacred knowledge, Brahman
noun (neuter) - śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
From √śap (to curse)
Root: śap (class 1) - ardita – afflicted, tormented, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of √ṛd (to pain, trouble), or √ard (to harass)
Root: ṛd / ard (class 6)
Note: Refers to the husband.
अपि (api) - even if (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Used with `vā` to mean 'even if... or'.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
आपद्-धर्मान् (āpad-dharmān) - the intrinsic nature (dharma) of urgent situations (the natural laws (dharma) for times of adversity/emergency)
(noun)
Accusative, masculine, plural of āpad-dharma
āpad-dharma - emergency dharma, duty in distress, law for adverse times
Compound of `āpad` (calamity, distress) and `dharma` (natural law, duty).
Compound type : tatpurusha (āpad+dharma)
- āpad – calamity, misfortune, distress
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: pad (class 4) - dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of `anuprekṣya`.
अनुप्रेक्ष्य (anuprekṣya) - by observing (having considered, having observed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From `anu` + `pra` + `īkṣ` (to see, perceive). Used for prior action.
Prefixes: anu+pra
Root: īkṣ (class 1)
तत् (tat) - that (command, referring to the husband's instruction from the previous verse) (that, his)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Acts as an adjective for 'kāryam'.
कार्यम् (kāryam) - (that) instruction, (that) deed (to be done, duty, action, work, instruction)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, business, instruction
Gerundive
Gerundive of √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: The subject of an implied verbal action ('should be done').
अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without hesitation (without doubt, without hesitation, fearlessly)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of aviśaṅkā
aviśaṅkā - freedom from doubt/fear, absence of hesitation
From `a` (negation) + `vi` + `śaṅkā` (doubt, fear).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viśaṅkā)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - viśaṅkā – doubt, suspicion, fear
noun (feminine)
From `vi` + √śaṅk (to doubt)
Prefix: vi
Root: śaṅk (class 1)
Note: Adverbial usage.